Любовь на Итурупе - [49]

Шрифт
Интервал

Костя намекнул и на нашу новую встречу с Фудзико:

– Вы сможете увидеться с тем человеком, с которым от всего сердца хотите встретиться. И этот человек тоже хочет встретиться с вами.

Если наша встреча действительно осуществится, то когда, где и как? Я не мог не спросить об этом Костю, мне хотелось еще сильнее поверить его словам. Он скосил глаза, будто смотрел левым глазом на Россию, а правым – на Японию, и сказал:

– Немного погодя. В лесу, наверное.

В каком лесу? В лесу императорского дворца? Меня, потерявшего голос, пригласят во дворец?!

– Я слышу как падает вода. Вас окутывает плотный туман. И вы и я уже знаем это место.

Значит, это тот лес, где были мы с Костей? И не только моя дочь, но и Фудзико приедет на этот остров? В таком случае сон, который я увидел на вулкане Баранского, станет вещим.

Послесловие

«Любовь на Итурупе» – это самостоятельное произведение и вместе с тем третья, заключительная часть трехтомника «Канон, звучащий вечно». Первая книга, «Хозяин кометы», рассказывает о детских годах любви Каору и Фудзико, а также об истории любви четырех предшествующих им поколений. Во второй книге, «Красивые души», изображена запретная любовь и страсть Каору и Фудзико. Если уподобить эту любовь временам года, то первая часть – это весна, вторая – лето и осень, третья – зима. Читать их можно в любом порядке, как вам захочется. Если вы выберете 1–2 – 3, то будете читать в соответствии с течением времени: от прошлого к будущему. Если выберете 3–2 – 1, то будете возвращаться от будущего назад, в прошлое. Можно читать в порядке: 2–1 – 3, 2–3 – 1, 3–1 – 2 или 1–3 – 2, в любом случае удовольствие от распутывания загадок любви и радость от следования исторической нити останутся неизменными. Итак, можно прочитать эти три тома шестью разными способами, и в зависимости от вашего выбора впечатления будут различны.

«Канон, звучащий вечно» не увидел бы свет, если б не поддержка многих. Я склоняю голову в благодарном поклоне перед Ютакой Яно, Тадаси Кадзамото, Норитакой Кисаити, Аратой Като и всеми сотрудниками издательства «Синтёся», моими читателями, терпеливо ожидавшими выхода книги в свет, и моими коллегами, подбадривавшими меня.


Я начал обдумывать структуру «Канона, звучащего вечно» в 1997 году. На следующий год в мрачном творческом поиске я взялся за перо, и осенью 2000 года увидела свет первая часть – «Хозяин кометы», вторую часть – «Красивые души» – я завершил осенью 2001 года. Немного подумав, я отложил выход книги и за это время написал третью часть – «Любовь на Итурупе».

На написание трилогии потребовалось шесть с лишним лет. Интересно, на сколько километров она бы протянулась, если бы была мостом или тоннелем. Этой трилогией я всю свою судьбу поставил на карту.

Место действия третьей части, Итуруп, находится по ту сторону Японии, России и Америки. Одиннадцать лет назад я побывал на этом острове, сохранившем память древних времен, и получил крещение тоской. Об Итурупе вспоминают только в контексте территориальной проблемы, но очень мало тех, кто знает, что это за место, что за люди живут там. Я хотел с помощью этой книги показать читателям святую землю тоски. А еще мне хотелось описать место, куда в конечном итоге приходит любовь.

Разве у любви есть конец? Мужчина и женщина встречаются в какой-то период жизни и вскоре разбегаются в разные стороны. Маленький Каору спросил у Фудзико в парке в Нэмуригаоке: «Знаешь, почему земля круглая?» – и ответил: «Бог сделал ее круглой, чтобы те, кто расстался, смогли опять встретиться друг с другом».

Любовь Каору и Фудзико не заканчивается во второй части трилогии, в «Красивых душах». Государство пытается сделать так, словно любви этой никогда и не было. Но невозможно разорвать связь двух любящих сердец. Находясь вдали друг от друга, не имея возможности встретиться вновь, Каору втайне думает о Фудзико, Фудзико втайне думает о Каору, и пока это продолжается, у их любви нет конца. Когда страсть не удовлетворена, мысли о любимом приобретают большую силу. Мысли эти сложнее, чем предполагаешь, и они способны возродить любовь, которая кажется умершей. Даже если один из возлюбленных покидает этот мир, он продолжает существовать в снах и воспоминаниях того, кто остался жить. Любовь запечатали печатью, но непременно придет день, когда эта печать будет снята. И тогда освобожденная любовь станет угрозой для государства. В этом ее сила и слава.

Теперь только тот берег может соединить их. В надежде на возрождение Каору отправляется на остров на том берегу, а Фудзико уходит на берег под названием «императорская семья». Но любовь все равно не умирает.

И точно так же, как у любви нет конца, так нет его и у романа. Каору любит, не зная раскаяния, а я пишу романы, не жалея ни о чем.


Еще от автора Масахико Симада
ОН. Новая японская проза

Сборник повестей и рассказов современных писателей Японии, «новая японская проза». В нём с исчерпывающей полнотой представлена вся прозаическая литературная карта японского архипелага, произведения самых различных жанров расходятся по трём основным направлениям: классическая эстетика прекрасного, «ваби»; традиционность и постмодернизм; фантастическое в жизни и литературе. Авторы — разного времени и места рождения, пришли к писательству из разных профессий, занятий, увлечений и разных литературных предпочтений, словом: они не только самураи, они — японцы.


Плывущая женщина, тонущий мужчина

В романе «Плывущая женщина, тонущий мужчина» сумасшедший философ влюбляется в русалку, монашка совершает самоубийство, поэт тоскует по тюремной камере, роскошный лайнер уплывает в страну демонов, русская авантюристка сводит с ума китайского миллионера, заложники проигрывают свободу в рулетку, сны становятся явью. В этом безумном, безумном мире мужчине, чтобы выжить, приходится стать женщиной.


Повелитель снов

Герой романа – японец Macao, в трехлетнем возрасте потерявший родителей и ставший ребенком напрокат. Поиски уже взрослого сына, но просьбе его матери, ведет красивая умная Майко. Следуя за ней, читатель попадает то в Нью-Йорк, то в Токио, где перед ним проходит череда необычайно ярких характеров: капризная вдова и безумный писатель, философствующий бомж, потомок знатного рода Тайра, и гей – утешитель опечаленных, необузданный рок-музыкант, супруги, сдающие напрокат чужих детей и, наконец, сам Повелитель снов со своим двойником.


Хозяин кометы

Масахико Симада – экстравагантный выдумщик и стилист-виртуоз, один из лидеров «новой волны» японской литературы, любящий и умеющий дерзко нарушать литературные табу. Окончил русское отделение Токийского университета, ныне – профессор крупнейшего университета Хосэй, председатель Японского союза литераторов. Автор почти полусотни романов, рассказов, эссе, пьес, лауреат престижнейших премий Номы и Идзуми Кёка, он все больше ездит по миру в поисках новых ощущений, снимается в кино и ставит спектакли. «Хозяин кометы» – первая часть трилогии, в которую вошли также романы «Красивые души» и «Любовь на Итурупе».Юная Фумио пускается на поиски давно исчезнувшего отца и неожиданно узнает историю своих предков: оказывается, она принадлежит к потомкам семьи, восходящей к печально знаменитой гейше Чио-Чио-сан.


Царь Армадилл

Злоупотребляющий ЛСД японец скупает у никарагуанских «контрас» донорскую кровь и уверен, что нового Христа зовут Царь Армадилл.


Красивые души

Масахико Симада – экстравагантный выдумщик и стилист-виртуоз, один из лидеров «новой волны» японской литературы, любящий и умеющий дерзко нарушать литературные табу. Окончил русское отделение Токийского университета, ныне – профессор крупнейшего университета Хосэй, председатель Японского союза литераторов. Автор почти полусотни романов, рассказов, эссе, пьес, лауреат престижнейших премий Номы и Идзуми Кёка, он все больше ездит по миру в поисках новых ощущений, снимается в кино и ставит спектакли.«Красивые души» – вторая часть трилогии о запретной любви, в которую вошли также романы «Хозяин кометы» и «Любовь на Итурупе».


Рекомендуем почитать
Дорога в бесконечность

Этот сборник стихов и прозы посвящён лихим 90-м годам прошлого века, начиная с августовских событий 1991 года, которые многое изменили и в государстве, и в личной судьбе миллионов людей. Это были самые трудные годы, проверявшие общество на прочность, а нас всех — на порядочность и верность. Эта книга обо мне и о моих друзьях, которые есть и которых уже нет. В сборнике также публикуются стихи и проза 70—80-х годов прошлого века.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Англичанка на велосипеде

Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.


Необычайная история Йозефа Сатрана

Из сборника «Соло для оркестра». Чехословацкий рассказ. 70—80-е годы, 1987.


Как будто Джек

Ире Лобановской посвящается.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.