Любовь на десерт - [3]
— Почему вы так считаете?
— Если вы пока больше ничего не будете заказывать, сэр, я сейчас принесу ваше вино.
— То есть вы не хотите удостоить меня ответом на мой вопрос?
— Мне просто некогда разговаривать, сэр. У меня сегодня очень плотный график. — На лице мужчины появилось выражение разочарования. — Я быстренько принесу для вас сангрию…
— И прихватите крабов с креветками, которые вам так нравятся.
— Хорошо, сэр.
Это была самая странная из всех бесед, которые Одри имела с ним с тех пор, как он впервые появился в ресторане несколько месяцев назад. Зайдя в кухонный блок, она почувствовала, что дрожит. Пусть этот разговор послужит для нее уроком: нечего любопытничать насчет чужой личной жизни! А сейчас ей лучше не возвращаться в зал, а заняться работой, за которую она получает деньги. С трудом разыскав Джаннан, она категоричным тоном уведомила подругу:
— Твоей ноге стало значительно лучше, так что можешь нести на четвертый столик бутылку сангрии и не забудь прихватить ведерко со льдом.
— О Боже! Значит, твое любопытство удовлетворено?
— Этот мужчина, — надменным тоном сообщила Одри, — вовсе не является эталоном вежливости и воспитанности, как мы с тобой полагали.
Джаннан насторожилась, ее глаза вспыхнули от любопытства, и она спросила полушепотом:
— Он повел себя грубо? Расскажи мне поподробнее…
— Нет, он не был со мной груб.
Одри уселась за свой стол, сложила в стопку разбросанные по нему бумаги и сняла чехол с пишущей машинки. Ее рабочее место в углу, зажатое двумя глухими стенами, не было отделено от остальной части кухонного блока даже простой перегородкой. Отовсюду до нее доносились разные шумы и звуки, с одного боку беспрестанно мелькали люди… Разве в таких условиях можно было сосредоточиться и Нормально работать? В эту минуту ее все раздражало, отчего-то она чувствовала себя удрученной.
— Но он не приставал к тебе?
Одри метнула в подругу испепеляющий взгляд и медленно процедила сквозь зубы:
— Абсолютно. Не приблизился ни на йоту!
— Тогда что же он натворил?
— Он… он… Ничего такого, я полагаю. — Одри отвечала рассеянно; казалось, она говорила об одном, а думала о другом. — Но ты можешь теперь выполнить свою профессиональную миссию и отнести ему вино. Будет лучше, если ты поспешишь с этим, иначе он ворвется сюда и станет выяснять, почему его предали забвению. Да, и не забудь захватить эти чертовы крабовые колечки.
И на этом надо поставить точку. С нее хватит! Вовсе не ее дело возиться с этим въедливым клиентом, к которому потом присоединится еще и какой-то партнер!
Так решила для себя Одри. Поэтому, когда десять минут спустя Гонсало приказал ей вернуться в зал и продолжить обслуживание посетителей, она наотрез отказалась подчиниться его распоряжению. При этом секретарша сообщила боссу, что у нее скопилась целая груда важных бумаг, которые надо срочно обработать.
— Или я ослышался, или ты в самом деле посмела перечить мне? — Шеф-повар задвигал желваками и угрожающе скрестил на груди руки. — Выбирай одно из двух, миссус.
Одри знала, что Гонсало Родригес не любил церемониться с работниками блока, вступавшими с ним в конфликт. И если кто-то не уступал его нажиму, оправданному или неоправданному, он быстро расправлялся с бунтарем — в два счета увольнял его. Поэтому девушка, моментально взяв себя в руки, решила не дразнить быка и пошла на попятную. Она вновь надела фартук и, вздохнув, вернулась в зал.
Случилось так, что очередным столиком, куда надо было принести подготовленный заказ, оказался именно четвертый, и Одри ничего не оставалось, как взять на себя этот труд. Загрузив поднос, она направилась к клиенту, который пятнадцать минут назад своими утонченными намеками заставил ее немало понервничать. Но теперь она уже успокоилась и приблизилась к незнакомцу с приветливой улыбкой, будто между ними четверть часа назад и не пробегала никакая серая кошка.
Опустив на стол поднос, Одри расставила блюда и спросила клиента, удалось ли ему отведать крабов и креветок, запеченных в тесте.
— О, это был действительно лакомый кусочек! — Лицо мужчины осветилось на миг искренней улыбкой. — Передайте мою благодарность повару, который готовит это блюдо.
— Обязательно передам, сэр, — ответила Одри и тоже улыбнулась.
Но в следующую секунду улыбка девушки померкла, а кровь в ее жилах, казалось, превратилась в лед, когда ее взгляд упал на человека, сидевшего рядом с обслуживаемым клиентом.
— Ты! — прошипела она, сжимая в руках тарелку с едой. — А тебе-то что здесь понадобилось?
Ее глаза впились в щеголеватого блондина, вальяжно откинувшегося на спинку стула и нагло уставившегося на нее. Все внутри Одри взорвалось и закипело. Перед ней сидел Виктор Блэквуд, ее «старый знакомый», о котором у девушки остались самые отвратительные воспоминания. Это был человек без чести и совести. У него было своеобразное хобби — совращение неопытных девушек, приехавших из провинции. Хобби обязывало — для этого типа ничего не было важнее собственной смазливой внешности, которой он мог заниматься в ущерб всему остальному в жизни. Он и сейчас показался ей не нормальным живым человеком, а человекообразным суррогатом, вылепленным из какого-то отполированного синтетического материала.
Первая встреча героев происходит при довольно странных обстоятельствах. Лавиния, изображая в баре девицу легкого поведения, пытается обольстить Витторио. Он с негодованием отвергает ее. Дальше события разворачиваются совсем уж необъяснимо на первый взгляд. Потому что при второй встрече, уже в кабинете главы крупной международной компании, Витторио предлагает Лавинии предстать перед членами его семьи в качестве своей невесты.Чем же закончиться история, начавшаяся столь необычно?
Айрин едет в Испанию, чтобы стать няней для осиротевшего малыша. Там она сразу встречает Мужчину Своей Мечты. Но... при весьма шокирующих обстоятельствах. Сначала Айрин чуть не попадает под его автомобиль, затем мороженое, которым девушка спасается от жары, тает под его горячим взглядом, покрывая липкой глазурью ее грудь... В довершение... она угоняет его машину. И тут выясняется, что ОН — ее хозяин, нанявший Айрин через агентство, которое рекомендовало ее, как очень серьезную, аккуратную и ответственную девушку...
Обуреваемая желанием стать матерью Линда летит через океан, намереваясь соблазнить неравнодушного к ней молодого человека. Из него выйдет замечательный отец, уверяет она себя, а остальное неважно. Но оказывается ее суженый живет совсем рядом. И он готов подарить Линде не только ребенка, но и свою любовь.
Босс и секретарша случайно встречаются в офисе почти в полночь. Что им там понадобилось? Да ничего. Это было совпадением. Загадкой Судьбы, которая иногда создает неожиданные ситуации, чтобы давно знакомые люди могли увидеть друг друга в новом свете. Между Джерри и Аделин возникает внезапный интерес, который перерастает в страсть… Но, что дальше? Этот жаркий порыв – случайный эпизод в их жизни? Или начало любви? Джерри и Аделин далеко не сразу смогут разгадать эту загадку Судьбы.
Лиз Стоун очень не хотелось встречаться с Ричардом Гленном. Но у нее не было выхода. Он должен узнать, что сиротка Патриция, ее маленькая племянница, — его дочь, и помочь им справиться с обстоятельствами. Сама она противостоять им бессильна…Развитие событий показало, что опасения Лиз были небезосновательны. Все пошло не так, как ей хотелось бы. Властный мистер Гленн буквально сломал их с Пат привычную жизнь. А что он предложил взамен? Это читатель узнает, прочитав предлагаемый его вниманию роман.
Они жили под одной крышей много лет и столько же лет любили друг друга. Однако вынуждены были держать это чувство в тайне — из уважения к памяти дорогого обоим человека. Неизвестно, сколько бы они страдали от невозможности открыть свои сердца, если бы не ревность. Да-да, именно ревность, всегда заслуживающая самых нелестных эпитетов и поначалу причинившая влюбленным немало душевных мук, помогла им наконец обрести счастье.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…