– Вернемся к одежде. Лучше всего мне появиться на берегу в китайском костюме наподобие того, в каком я пришла на борт «Феникса». Если вы сумеете купить похожий у какой-нибудь лодочной девочки, я быстро переоденусь и провожу вас в миссию.
– К дьяволу одежду! Что вы задумали, Сара?
– Да ничего. Просто, поразмыслив, решила следовать вашему совету.
– Слишком хорошо я вас знаю, чтобы поверить! Два дня назад вы мой план и на дух не принимали! Что же заставило вас изменить свое мнение?
– Я пришла к выводу, что мой папа был прав. Вас, Джейми Керрик, еще можно спасти.
– Я, черт возьми, не желаю быть спасенным!
– Чего же вы в таком случае желаете?
Да, в самом деле, чего он желает? Несколько недель тому назад он бы сказал, что желает только попутного ветра на море и податливую женщину, когда сойдет на берег. Несколько дней тому назад он бы ответил, что единственное его желание – найти отца Сары и избавиться от назойливой пассажирки.
А сейчас… сейчас он до боли в сердце, до судорог в тянущихся к ней руках хочет обнять ее, испробовать вкус ее полных губ, повалить на кровать и насладиться прочими прелестями ее соблазнительного тела.
А чего он не желает – так это связывать Сару узами брака с мужчиной, пользующимся дурной славой, не имеющим дома, да и вообще ничего, кроме открытого всем ветрам трактира на морском побережье и тощего кошелька в кармане.
Она заслуживает лучшей участи.
– Я желаю лишь выполнить обещание, которое дал вашему отцу.
– Именно это и произойдет.
Боль, промелькнувшая в глазах Сары, кольнула Джейми. Неожиданно в его голосе появились просительные интонации.
– Выслушайте меня, Сара. Я ведь предложил выполнить последнее желание вашего отца только для того, чтобы поддразнить вас.
– Вы в этом преуспели, – довольно едко заметила девушка.
– Да, вижу. Однако я вовсе не обязываю вас… или вашу сестру… выходить за меня.
– Не обязываете?
– Нет.
– В таком случае, – Сара гордо вздернула подбородок, – вам следует прояснить свои намерения, иначе я не поплыву с вами. И Эбигейл с Чарли тоже.
Вот тебе и раз! Он снова по ее милости зашел в тупик.
Пару дней назад она отвесила ему звонкую пощечину и заявила, что ни одна из сестер Эбернати не пойдет замуж за такого проходимца, как он. А сегодня со стоическим спокойствием заявляет, что он должен выполнить данное ее отцу обещание.
– Я сказал, что отвезу вас в Англию, – и отвезу. Но не требую, чтобы вы вышли за меня замуж. «Феникс» даже не станет заходить в Портсмут, чтобы ваша репутация не пострадала.
– А как же вы намерены поступить? Сбросить нас за борт, чтобы мы добирались до берега вплавь?
– Очень заманчиво, но я предпочитаю менее кровожадный вариант – завезу вас в Кале. Там живет моя приятельница, которая вышла замуж за французского эмигранта. Недавно он получил наследство и вернулся на родину. Вы вместе с семьей поживете там неделю-другую, а затем они переправят вас через канал. Где бы вы ни захотели найти себе приют, имя графини де Шарбоннэ, с которой вы приедете в Англию, откроет вам все двери.
Теперь настал черед Сары прийти в замешательство. В результате мучительных дум она примирилась с мыслью о том, что Стрэйт должен жениться на Эбигейл, если та захочет.
А она захочет, в этом Сара не сомневалась. Ни одна женщина не способна устоять перед Джейми Керриком! Стоит ему улыбнуться или поцеловать ее – и она уже его! Эбби станет женой Джейми, и Джейми будет спасен!
И после того как она все так хорошо распределила, этот человек поставил все с ног на голову!
– А с чего это вдруг графиня станет возиться с дочерью миссионера, которого она и в глаза не видела?
– С того, что мы с ней друзья.
– Друзья? В каком смысле?
– В самом высоком, – отрезал он. – Доркас и Этьен из тех друзей, что не бросают в беде.
Доркас? Имя показалось Саре знакомым, но она не могла вспомнить откуда.
Силясь всколыхнуть свою память, Сара нахмурилась. Джейми понял это по-своему.
– Вы все еще не научились доверять мне?
– Нет. То есть да, но…
Он развеял ее сомнения простейшим способом: обхватил ладонями ее лицо и притянул к себе.
– Ничего, научитесь. В один прекрасный день поймете, что мне нужно верить. Надеюсь, этот день настанет не слишком поздно.
– Слишком поздно? Для чего – слишком поздно?
– Если б я знал, черт побери.
Капитан купил у лодочной девочки одежду и принес Саре. Он приказал Бёрку проследить за пополнением припасов, а сам отправился с Сарой на берег. Сидя рядом с ним на корме сампана, она вглядывалась в открывавшуюся перед ней панораму города, и сердце ее разрывалось от тоски: скорее всего, она видит его в последний раз, а ведь здесь Сара прожила целых пять лет и, несмотря на безденежье и папины эксцентричные выходки, была по-своему счастлива. Впереди ее ждет холодная туманная страна, которую она почти не помнит.
С бьющимся сердцем девушка подошла к воротам своего дома, снова и снова повторяя заготовленные слова, чтобы сообщить Эбигейл и Чарли о гибели отца. К ее великому огорчению, они вылетели из головы, едва она вступила в довольно бедный, но веселый дом. Посреди гостиной красовалась крикетная бита Чарли, по углам валялись его школьные учебники, на стенах висели прелестные акварели, нарисованные Эбигейл. Они закрывали дыры на обоях.