Любовь к шпиону - [28]
Маркизу и теперь не верилось, что за дверями этого роскошного дворца может скрываться такая мелочность и скупость.
Казалось невероятным, что кайзер мог допустить, чтобы женщины, прислуживающие во дворце, страдали от голода или питались чем попало на черных лестницах, где свистели холодные сквозняки.
Маркизу казалось, что такое положение вещей лишний раз характеризует кайзера как человека безжалостного и расчетливого, стремящегося любыми способами добиться превосходства над Британией, против которой он уже ведет тайную войну.
Маркиз не без сожаления сознавал, что помимо своей воли он вовлек эту очаровательную юную девушку Симону в свои планы, ведь если пострадает он, то неминуемо пострадает и она. Но теперь уже слишком поздно было выводить ее из игры.
—Я обязан защитить ее, — сказал себе маркиз, — и единственный пока способ — это держать ее подальше от себя, чтобы уберечь от физического или морального насилия.
И все же, спускаясь по ступеням к ожидавшей его графине, маркиз был полон дурных предчувствий.
- Что вы намерены делать сегодня днем? — спросил барон, когда маркиз вошел в гостиную.
— Мне нужно ненадолго заехать в британское посольство, иначе у меня могут возникнуть неприятности с послом. А после этого, я думаю, Зивана не откажется показать мне красоты Берлина? — спросил он, заметив, как при этих словах глаза графини загорелись интересом. Она наклонилась над столом и накрыла его руку своей.
—Я буду просто счастлива сделать это, — выдохнула она. — Вас ждут удивительные сюрпризы, — произнесла она таким обольстительным тоном, что всем, кто ее слышал, был понятен скрытый смысл этой фразы.
—Я велю подать для вас карету, — сообщил барон. — Надеюсь, что это маленькое путешествие по достопримечательностям нашего города будет приятно для вас обоих.
— С нетерпением жду этой поездки, — сказал маркиз, улыбнувшись графине.
Когда они вышли, Симона расстроилась. Конечно, маркиз понимает, что графиня опасна, но почему-то он намеренно отправляется с ней на прогулку по городу. И говорит он с ней таким проникновенным тоном, будто уже поддался ее чарам. Симона пыталась убедить себя, что не имеет права указывать маркизу, как поступать, но все же она очень беспокоилась, сможет ли он устоять перед коварством женщины, сумевшей выведать секреты у стольких мужчин?
Каролина, будучи не в курсе плетущихся здесь интриг, беззаботно спросила:
—А что мы будем делать сегодня днем, Симона?
—Я что-то устала после поездки во дворец, — ответила подруга.
— Тогда я знаю, что мы сделаем! Я покажу тебе несколько интересных книг — уверена, они тебе понравятся, и мы просто посидим в саду.
Симона согласилась, и они направились в сад, где под деревьями стояли удобные кресла.
Но Симоне трудно было сосредоточиться на книгах, которые показывала ей Каролина, хотя именно этими вопросами она интересовалась в пансионе во Флоренции. И тогда они стали говорить о своем будущем.
— Я собираюсь как можно скорее выйти замуж, — сказала Каролина. — В Германии не принято долго оставаться в «старых девах», как говорят у вас в Англии.
— Ну, тебе это не грозит, — улыбнулась Симона. — Но, наверное, сначала нужно влюбиться.
— Папа говорит, что любовь приходит после свадьбы. Он намерен выдать меня за кого-нибудь столь же влиятельного и богатого, как он сам. И уже говорил с несколькими своими друзьями, у которых сыновья подходящего возраста.
Симона подумала, что, наверное, нет ничего страшнее такого заранее оговоренного брака. Она, конечно, не сказала об этом Каролине, но ей самой хотелось бы выйти замуж по любви.
Фантазируя о своем избраннике, она думала не о его богатстве и родословной, а видела рядом мужчину высокого и сильного, способного защитить ее, и при этом, конечно же, умного.
«Может, поэтому мне так нравится находиться в обществе маркиза. Он такой умный! С ним интересно даже теперь, когда он находится в столь сложной ситуации».
Но для себя Симона решила, что должна быть благоразумной, что ей не следует влюбляться в маркиза, тем более, что он не собирается жениться, — он только разобьет ей сердце.
«Вот вернусь в Англию, — думала она, — мама станет вывозить меня в свет, начнется сезон балов, и там я обязательно встречу какого-нибудь замечательного человека».
Но где-то в глубине души она уже понимала, что вряд ли кто-то сможет сравниться с таким красивым, умным, интересным человеком, как маркиз.
Девушку смущали подобные мысли, она гнала их от себя, но при этом считала минуты до возвращения маркиза и графини.
Они вернулись под вечер, когда пришла пора переодеваться к обеду.
От Симоны не ускользнуло, что графиня очень довольна собой и, рассказывая баронессе, где они побывали и что видели, то и дело прикасается к маркизу, заглядывая ему в глаза, что выглядело, по мнению девушки, довольно вульгарно. Маркиз же, казалось, только поощрял эту женщину.
Поднимаясь с Каролиной в свои комнаты, чтобы переодеться к обеду, Симона ощущала, будто на сердце у нее лежит тяжелый камень. Ей вдруг очень захотелось уехать домой, к своим родителям, чтобы вернуться к светлым и радостным ощущениям жизни.
«Если маркиз не уедет в ближайшие несколько дней, — думала девушка, переодеваясь, — я скажу, что мне нужно возвращаться домой, потому что у мамы возникло для меня какое-то неотложное дело. Я не могу оставаться здесь и смотреть, как его очаровывает и губит эта ужасная женщина».
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
В произведениях, вошедших в это издание, писательница с любовью и теплотой раскрывает глубину возвышенных человеческих чувств своих героев, рисует непростые их характеры и взаимоотношения.В ответ на чувства всегда сильных, волевых, честных, достойных и, конечно же, красивых внешне и душой мужчин, нежные, хрупкие и ранимые прекрасные женщины на пути к своему счастью нередко проявляют огромную силу воли, которая, казалось бы, им совсем не свойственна, и достигают цели.
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Сумеет ли дочь аристократического рода развеять тайну, долгие годы омрачавшую жизнь маркиза - ее любимого и патрона? "Он еще никогда не говорил ей о любви, но пока они сидели вдвоем под сенью деревьев, Шона сердцем чувствовала его пыл, всю силу обволакивающей ее страсти. В глазах маркиза она читала признания, которые не решались произнести уста, и ее глаза отвечали ему. Ибо ей был известен ответ, и как только он сможет произнести заветные слова, она будет готова...".
После смерти двоюродного дедушки сирота Розанна Доннингтон становится желанной добычей охотников за приданым. Особенно усердствует сэр Уолтер Фенвик, который мечтает завладеть поместьем и дорогими скаковыми лошадьми. Он готов принудить девушку к замужеству любыми способами, поэтому она вынуждена скрываться.Что ожидает леди Розанну в борьбе за свою истинную любовь? Обо всем этом — в новой романтической захватывающей истории Барбары Картленд.
Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…
Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.