Любовь к Люсинде - [42]

Шрифт
Интервал

– Именно, – поморщилась Люсинда. – По крайней мере, так он объяснил лорду Мейзу. Что поделать, остается поверить.

– Какая жалость: ведь его присутствие здесь может поставить тебя в крайне щекотливое положение.

– Надеюсь, что этого не случится! Однако эту возможность нельзя не учитывать. – Люсинда в досаде щелкнула пальцами. – Что же нам с ним делать, пока он не выздоровел? Должна сказать, что у меня нет ни малейшего желания плясать под его дудку!

– Ни в коем случае, дорогая. Мистер Стэссарт – законченный эгоист. Он в неделю изведет тебя своими претензиями, – сказала мисс Блайт. – Предлагаю предоставить его самому себе. Ты не можешь его развлекать, и он должен это принять.

Мисс Мейз прислушивалась к обмену мнениями, однако понимала очень немного. Правда, последние слова мисс Блайт дошли до нее. В глубине ее души зародилась надежда. Она подумала, что именно этим могла бы отплатить леди Мейз за ее гостеприимство.

– А что, мистер Стэссарт – человек раздражительный, – с надеждой спросила она.

Люсинда подавила вздох.

– У меня впечатление, что именно так и обстоит дело. Мой кузен – и в самом деле эгоист. Он во всем ищет выгоду. Закатил ужасную истерику по поводу сюртука. О сюртуке ли думать, когда врачу нужно раздеть его, чтобы осмотреть! Боюсь даже предположить, какие еще претензии он может нам выставить!

– Ах, вот что, – мисс Мейз была слегка сконфужена. Поколебавшись, она спросила: – Каким образом лорд Мейз спас мистера Стэссарта? Он также был в том дурном месте?

Люсинда и мисс Блайт переглянулись. Мисс Блайт в удивлении подняла брови.

– Что ты на это скажешь, моя дорогая?

– Не знаю, – покачала головой Люсинда. – Лорд Мейз не поведал нам, каким образом он там очутился.

– Странно, – заметила мисс Блайт.

– Я тоже так думаю. Нужно будет спросить Уилфреда, когда он в следующий раз появится.

– Я полагаю, это не слишком удобно, дорогая. Джентльмены не любят посвящать дам в подробности своих развлечений, – добавила мисс Блайт.

– Не думают что это относится к нам с лордом Мейзом, мы близкие друзья, Тибби, – возразила Люсинда.

– Интересно, каким образом лорд Мейз очутился в компании, к которой принадлежит Ферди? Мне показалось, что у лорда нет пристрастия к картам. Я убеждена, что этому есть объяснение, – заключила мисс Блайт. Она уже отметила про себя, что лорд и Люсинда с удовольствием общаются друг с другом, но еще не успела заметить, что Люсинда столь высокого, мнения о лорде. Будет над чем поразмышлять на досуге, подумала мисс Блайт.

– В любом случае я рада узнать, что ваш кузен ранен не тяжело, – сказала мисс Мейз и застенчиво улыбнулась. – Доброй ночи.

– Доброй ночи, Агнес, – ответили Люсинда и мисс Блайт.

Глава 18

На следующее утро им нанес визит мистер Уитерби. Ему повезло: он застал обеих дам дома. Мистера Уитерби сразу же проводили в залу для гостей, где ему был оказан теплый прием.

– Как я рада вам, мистер Уитерби, – приветствовала его Люсинда, подавая ему руку. – Я, пожалуй, начну считать вас другом этого дома, сэр.

– Вы так добры, миледи, – проговорил мистер Уитерби, склонясь к ее руке. Он обратился к мисс Блайт, и глаза его заблестели: – Мисс Блайт, вы элегантны, как всегда. – И он пожал ей руку.

– Благодарю вас, мистер Уитерби, – с достоинством ответила мисс Блайт. Она оставила вышивание, чтобы подать руку мистеру Уитерби, и теперь вновь принялась за него. – Мы благодарны вам за ваш сегодняшний визит. Надеюсь, у вас все в порядке?

– Я на редкость бодро себя ощущаю, мэм. Это время года в Англии мне всегда было особенно мило, – сказал мистер Уитерби и улыбнулся. – Весна – время начинаний, мисс Блайт.

– В самом деле. Однако я полагаю, что зима еще покажет себя, – спокойно сказала мисс Блайт, продолжая вышивать.

Мистер Уитерби рассмеялся. Его глаза сияли необъяснимо магически.

– Можно сказать и так, мисс Блайт, но зима неизбежно уступает весне.

Мисс Блайт подняла глаза и на секунду задержала на нем взгляд.

– В самом деле, сэр? – спросила она. Из предельно вежливого обращения мисс Блайт Люсинда поняла, что мистер Уитерби в чем-то перестарался. Она тактично перевела его внимание на себя:

– Мистер Уитерби, мне хотелось бы познакомить вас со своей золовкой, мисс Агнес Мейз. Вчера вечером мисс Мейз приехала, чтобы провести со мной остаток сезона.

Мисс Мейз чуть не вскочила и взглянула на Люсинду так, будто не могла поверить своим ушам.

– Мистер Уитерби, – запинаясь, приветствовала она его.

Мистер Уитерби поклонился, и мисс Мейз залилась краской. Мистер Уитерби, быстро разобравшись, что все прочие знаки внимания произведут на впечатлительную девицу столь же ошеломляющее действие, обратился к двум другим леди.

– Что там с вашим кузеном, леди Мейз? – напрямую спросил мистер Уитерби.

Люсинда пожалела о том, что он в курсе событий. Она старалась придумать, как бы выйти из положения. До их отношений с кузеном никому не должно быть дела в конечном счете. Чем меньшему количеству людей это известно – тем лучше: она рассчитывала быстро избавиться от нежелательного родственника и пациента.

– Ну, ничего серьезного.

Мисс Мейз сидела тихо, как мышка, совершенно подавленная присутствием этого джентльмена. Но при упоминании об ужасном вчерашнем впечатлении она не смогла смолчать:


Еще от автора Гейл Бак
Искусство обольщения

Верити Уорт – героиня романа «Искусство обольщения» – отправляется в поместье к своим кузенам, где ей уготовано место компаньонки взбалмошной и самовлюбленной Сесили. Эту юную особу пытаются выдать замуж за богатого красавца-лорда, пригласив погостить его к ним в дом. Но все обернулось вопреки задуманному…


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Часы любви

Не один век существовало проклятье над мужчинами рода Тревельянов. Чтобы избежать его ужасных последствий, мужчина должен был вступить в брак до 20 лет с девушкой, на которую ему укажет кельтский крест, хранившийся в церкви. Однако молодой лорд Ниалл избрал свой путь, бросив вызов судьбе…


Рубиновое ожерелье

27-летняя мисс Эмелайн Харрисон, дочь покойного священника из Бартолсби, Уилтшир, прежде чем осесть в провинции на небольшую ренту, решила побывать в Лондоне, чтобы наполнить жизнь новыми впечатлениями. Перед отъездом, разбирая вещи родителей, она нашла в шкатулке матери дорогое украшение, не представляя, как эта находка изменит ее жизнь, и что ей предстоит в связи с этим пережить…


Нескромное предложение

Героиня романа «Нескромное предложение» – молодая, богатая вдова леди Синтия Лонсдейл оказывается перед выбором: по настоянию отца выйти замуж за пожилого лорда или оставаться одинокой. Но Синтия мечтает стать матерью и решается на необычный поступок: она покупает себе мужа…


Тибетское пророчество

Роман Мэйдлин Брент «Тибетское пророчество», несомненно, не оставит равнодушными любителей сентиментального и приключенческого жанра. Героине романа, выросшей в горах Тибета и воспитанной английским солдатом, предстоит раскрыть тайну своего рождения и сыграть главную роль в борьбе за священную буддийскую реликвию, «слезу просветленного», и, естественно, на этом пути ее ждет волнительная встреча с чувством любви…