Любовь к далекой - [104]
«Говорят, во 2-м “Аполлоне” будет множество ее стихов и даже ее портрет». — Во 2-м номере «Аполлона», вышедшем в свет 15 ноября 1909 г., были напечатаны 12 стихотворений Черубины де Габриак (Отд. III. С. 3—9), без портрета.
«…рассказывают, что Маковский будто бы обратился к Головину с вопросом, может ли он написать портрет одной дамы…» – Художник и декоратор императорских театров Александр Яковлевич Головин (1863 –1930) работал в это время над совместным портретом ближайших сотрудников «Аполлона». Согласно воспоминаниям Маковского, идея написания портрета Черубины принадлежала К. А. Сомову. (Маковский С. Портреты современников. Нью-Йорк, 1955. С. 340).
«…свел меня с ними Городецкий, который тоже там издается». — В издании товарищества М.О. Вольф тогда готовилось к печати «Собрание стихов» С. Городецкого в двух томах (СПб., 1910).
20.
«Сегодня вышла, наконец, моя книга»… – Книга Гофмана «Искус. Новые стихи» (СПб.. 1910) вышла в издании товарищества М. О. Вольф тиражом 1200 т.
«О дуэли двух наших поэтов знаю немного». – Речь идет о дуэли между М. Волошиным и Н. Гумилевым 22 ноября 1909 г. ив Черной речке, окончившейся без жертв; причина дуэли – пощечина, нанесенная Волошиным Гумилеву 19 ноября на собрании «аполлоновцев» в мастерской А. Я. Головина в Мариинском театре. Инцидент был обусловлен отношениями обоих поэтов с Е. И. Дмитриевой (Черубиной де Габриак).
21.
«Лидия Викторовна в свою очередь нашла в Вас перемены…» – Л. В. Гофман – сестра В. Гофмана.
«Я только что хотел Вам написать о брошюрке Айхенвальда…» – Имеется в виду выпущенная отдельным изданием статья литературного критика Юлия Исаевича Айхенвальда (1872-1928) «Валерий Брюсов. Опыт литературной характеристики» (М.: «Заря», 1910), дававшая почти однозначно негативную оценку творчества поэта.
«Что в стихах своих я не подвинулся ни на шаг вперед – глубоко несправедливо». – Подразумеваются суждения в письме Шемшурина о книге Гофмана «Искус».
«Он, вероятно, способен недоумевать, почему его не издаст, например, «Шиповник»…» – Петербургское книгоиздательство, основанное в 1906 г. З. И. Гржебиным и С. Ю. Копельманом; широкую известность получили «Литературно-художественные альманахи издательства “Шиповник”», в которых помещались произведения наиболее значительных и популярных авторов. В «Шиповнике» выплачивали сравнительно высокие авторские гонорары.
22.
«Ум у меня, действительно, — “точный и прибранный”». – Вероятно, цитата из письма Шемшурина к Гофману.
«Я как-то сделал для Вас вырезку из газеты — Чуковский говорит о детском языке». – Речь идет о стать К. И. Чуковского «О детском языке» (Речь. 1909. № 343. 14 декабря. С. 2-3), в которой приводились образцы детского словотворчества и утверждалась необходимость изучения детского языка.
23.
«Вы всё приписываете мне желание стать «литературным проститутом», как выражается Бальмонт…» – Ср. употребление этого выражения применительно к Андрею Белому в письме К. Д. Бальмонта к В. Я. Брюсову от 30 августа / 12 сентября 1907 г. (Литературное наследство. Т. 98. Валерий Брюсов и его корреспонденты. М., 1991. Кн. 1. С. 1888. Подготовка текста А. А. Нинова).
«…усиленно перевожу теперь для “Пантеона” Мопассана». – Имеется в виду издание: Мопассан Гюи де. Полное собрание сочинений. Новые переводы с последнего (юбилейного) издания: В 30 т. СПб., 1909-1912. Тома 1-12 вышли в свет в издательстве «Пантеон» в 1909-1910 гг.; тома 13-30 – в издательстве «Шиповник» в 1911-1912 гг.
«Начал было с “Monsieur Parent”: теперь на некоторое время отложили и переводим “La petite Roque”». – Сборники рассказов Мопассана «Господин Паран» (1886) и «Маленькая Рок» (1886). Сборник «Господин Паран и другие рассказы» в переводе В. Гофмана и Б. Зайцева помещен в томе 14 указанного издания (Зайцев перевел рассказ «Одиночество», остальные рассказы сборника перевел Гофман), сборник «Маленькая Рок и другие рассказы» в переводе В. Гофмана и Ек. Дмитриевой – в томе 9, вышедшем в свет в 1910 г. (в переводе Гофмана в этом сборнике: «Маленькая Рок», «Жемчужина». «Спасена», «Жюли Ромэн», «Ласки»).
24.
«Или Вы не получили моего письма, посланного на прошлой неделе?» – Имеется в виду письмо 23.
25.
«Рассказ мой в «Женщине» действительно никуда не годен…» – В литературно-художественном альманахе «Женщина» (М.: Заря, 1910) был опубликован рассказ Гофмана «Лунная ночь».
«В “Вестник Европы” попал очень просто: предложил статью и все». – Имеется в виду статья Гофмана «Наша переводная литература» (Вестник Европы. 1910. № 3. С. 401-410).
«У нас опять появились Бурлюки». – Поэт, художник, литературный и художественный критик, организатор деятельности футуристов Давид Давидович Бурлюк (1882-1967) и его братья – художник Владимир Давидович Бурлюк (1888-1917) и поэт, прозаик теоретик искусства Николай Давидович Бурлюк (1890-1920?).
«Устраивают какой-то “Треугольник”, выставку рисунков современных русских писателей и еще какую-то чепуху». – «Треугольник» – художественно-психологическая группа, действовавшая в Петербурге в 1908-1910 гг., была объединена вокруг Н. И. Кульбина. В марте 1910 г. организовала выставку «Треугольник – Венок – Стефанос», устроенную совместно с группой Д. Д. Бурлюка «Венок – Стефанос» и редакцией журнала «Сатирикон» (см.: Северюхин Д. Я., Лейкинд О. Л. Золотой век художественных объединений в России и СССР (1820-1923): Справочник. СПб., 1992. С. 313-315).
Об этом удивительном человеке отечественный читатель знает лишь по роману Э. Доктороу «Рэгтайм». Между тем о Гарри Гудини (настоящее имя иллюзиониста Эрих Вайс) написана целая библиотека книг, и феномен его таланта не разгадан до сих пор.В книге использованы совершенно неизвестные нашему читателю материалы, проливающие свет на загадку Гудини, который мог по свидетельству очевидцев, проходить даже сквозь бетонные стены тюремной камеры.
Книга посвящена одному из видных деятелей отечественной и европейской культуры XVI в… оставившему обширное письменное наследие, мало изученное в философском отношении. На примере философских представлений Максима Грека автор знакомит со своеобразием древнерусского философского знания в целом.В приложении даны отрывки из сочинении Максима Грека.
Герой книги — выдающийся полярник Руал Амундсен. Он единственный побывал на обоих полюсах Земли и совершил кругосветное плавание в водах Ледовитого океана. Прошел Северным морским путем вдоль берегов Евразии и первым одолел Северо-Западный проход у побережья Северной Америки. Блестящий организатор, на пути к Южному полюсу безошибочно выбрал собачьи упряжки и уложился в сжатые сроки, пока трудности не ослабили участников похода. Фигура исторического масштаба, опыт которого используют полярники до сего дня.Однако на вершине жизни, достигнув поставленных целей, герой ощутил непонимание и испытал одиночество.
Сегодня — 22 февраля 2012 года — американскому сенатору Эдварду Кеннеди исполнилось бы 80 лет. В честь этой даты я решила все же вывесить общий файл моего труда о Кеннеди. Этот вариант более полный, чем тот, что был опубликован в журнале «Кириллица». Ну, а фотографии можно посмотреть в разделе «Клан Кеннеди», где документальный роман был вывешен по главам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Владимир Дмитриевич Набоков, ученый юрист, известный политический деятель, член партии Ка-Де, член Первой Государственной Думы, род. 1870 г. в Царском Селе, убит в Берлине, в 1922 г., защищая П. Н. Милюкова от двух черносотенцев, покушавшихся на его жизнь.В июле 1906 г., в нарушение государственной конституции, указом правительства была распущена Первая Гос. Дума. Набоков был в числе двухсот депутатов, которые собрались в Финляндии и оттуда обратились к населению с призывом выразить свой протест отказом от уплаты налогов, отбывания воинской повинности и т. п.
В настоящем издании впервые в наиболее полном виде представлено художественное наследие выдающегося историка XX века Льва Николаевича Гумилева, сына двух великих русских поэтов — Анны Ахматовой и Николая Гумилева. В книгу вошли стихи, поэмы, переводы, художественная проза, некоторые критические работы. Ряд вещей публикуется впервые по рукописям из архива Л.Н. Гумилева. Издание сопровождается вступительной статьей и подробными комментариями. Выражаем благодарность директору и сотрудникам Музея истории и освоения Норильского промышленного района за предоставленные материалы. В оформлении издания использована фотография Л.Н.
Центрами русской литературной эмиграции были не только Париж и Берлин. С ними пыталась соперничать и Прага. «Скит» — русское эмигрантское литературное объединение, существовавшее в Праге с 1922 по 1940 г. Его бессменным руководителем был выдающийся русский литературовед и критик Альфред Людвигович Бем (1886–1945?). В книге «Поэты пражского „Скита“» на основе архивов Праги, Москвы и Санкт-Петербурга и эмигрантской периодики впервые широко представлено стихотворное творчество участников этого объединения. В нее целиком включены также выходившие за рубежом поэтические сборники В. Лебедева, Д. Кобякова, Э. Чегринцевой, А. Головиной.