Любовь и война. За гранью реальности - [4]

Шрифт
Интервал

Жизнь вот так распорядилась,

Что прошлое сменилось настоящим.

Я не забуду первую любовь,

Я не забуду всех своих друзей.

Вспоминать ушедшее я буду вновь и вновь

Сейчас все изменилось, стала я взрослей.

Перевернулось что-то вдруг во мне:

Слова, поступки — трудно в них узнать себя.

Иногда живу я будто бы во сне,

Я много натворила, не думаю любя.

Все старое сменилось новым,

Прошлое ушло и жаль, конечно.

Пора понять мне жизни строгие законы.

Мне грустно, ведь не будет все как прежде.

Со временем я, кажется, сломалась,

Забывая ценность жизни.

Мне страшно, ведь я просто потерялась,

И боюсь, что что-то лишнее.

Хочу забыть свою нелепую любовь,

Хочу забыть все, будто страшный сон.

Не хочу я повторять ошибки вновь

Гоню свою печаль из сердца вон!

Верю, в моей жизни новой будет все, как быть должно,

И прекрасного в ней будет много…

У меня все будет хорошо!!!

Глава 2. Бермудские острова

Мой сон нарушил телефонный звонок:

— Алло Эмми, неужели ты ударила Алекса! — прокричала в трубку Мел.

— Мел, что так рано? — зевая, произнесла я. — Да, ударила, но давай не будем об этом, пожалуйста.

— Ну, хорошо, только все же вставай, завтра мы летим на острова, нужно бежать по делам.

— Хорошо, Мел, увидимся через час.


День пролетел не заметно, и к вечеру я валилась с ног от усталости, и хотя ждала поездки, но все же, знала, что буду скучать по тихому Сент-Луису.

Отужинав с мамой и братом, я с трудом добрела до кровати и погрузилась в сон.


И вот мы уже все вместе веселые и счастливые сидели в салоне самолета, пролетая над водами Атлантики.

— Крис, сделай, пожалуйста, тише музыку, — попросила Дженни. — Я все еще хочу вздремнуть.

Я сидела с Мел, которая жутко боялась летать и молчала на протяжении всего полета.

При малейшей турбулентности мне в руку впивались холодные пальцы кузины, да так, что на мне осталось пару синяков.


Полет был недолгим. Из аэропорта мы отправились в недорогую, но довольно уютную гостиницу. Я поселилась в номере с Крис, из которого нам открывался чудесный вид: пышная зеленая растительность, высокие пальмы, красивые птицы, чистое голубое небо и небольшой, многолюдный пляж Вест-Вейл-Бей, находившийся на западном побережье о. Бермуды.


Обстроившись, мы первым же делом отправились на пляж, на котором в дальнейшем проводили почти все свободное время. И, хотя я не умела плавать, это место мне казалось раем, и каждая, проведенная там минута была незабываемой.


С утра начинался 'воскресный завтрак' в кафе. Впервые попробовав его, я удивилась: огромный противень с жареной треской, картофелем, бананами и авокадо под луково-томатным соусом, казались мне довольно тяжелой пищей для завтрака, поэтому чаще я предпочитала чашечку кофе и слоенное пирожное.

После завтрака обычно мы прогуливались, или же отправлялись за покупками и сувенирами в столицу государства — Гамильтон.

После обеда, мы уже были на пляже. К вечеру же мои подруги веселились на вечеринках, заигрывая с пляжными спасателями, но меня не привлекало такое времяпровождение. Каждый вечер я в гордом одиночестве, находясь подальше от людей, любовалась океаном. Весной на Вест-Вейл-Бей можно было увидеть китов, мигрирующих в поисках пищи. И пусть сейчас было лето, и мне не пришлось увидеть китов, зато я нашла идеальное место для созерцания красивейших закатов солнца, эта картина выглядела волшебно: будто огромный, рыжий шар, застилающий небо ярко- красной пеленой, медленно погружался в кристально-чистую пучину Атлантического океана.


После недели нашего отдыха, наступило очередное утро, но проснулась я с неохотой, с необъяснимым чувством тревоги внутри.

Наутро, к моему удивлению, было пасмурно, меня расстроил такой перепад погоды.

— Эмми, вставай, собирайся, скорее, — летая по комнате, кричала Крис.

— Кристи, куда? — уткнувшись в подушку, простонала я.

— Ты не поверишь, подруга, Дженни нашла где — то моторную лодку и мы сейчас отправимся в открытый океан! — с восторгом протараторила Крис и упала на кровать.


Я с трудом встала и начала собираться.

Погода мне не нравилась все больше и больше: помимо темных туч, поднимался ветер, который меня настораживал.


— Слушайте, может не стоит нам сегодня… — начала, было, я.

— Нет! Ты что? Сегодня! — перечила с возражением Крис.

— Кристи, ты что не видишь какая погода? Это опасно.

— Да ничего не случится, мы быстро — настаивала Кристиана.

— Эмми, лодку нам одолжили только на сегодня. Не переживай, я с отцом часто плавала, к тому же на всякий случай на нас спасательные жилеты, — уверенно сказала Дженнифер.

— Мел! — крикнула я. — Ну, хоть ты скажи, что это не лучшая идея! — с надеждой в глазах я взглянула на Мелиссу, но та лишь опустила глаза.

— Отлично! — нервно вскрикнула я, зная о том, что сопротивление бесполезно.


— Дженни, мы довольно уплыли! — пыталась прокричать я, но ветер, врезавшийся в лицо, уносил мои слова.

Ветер намного усилился, закапал дождь.

— Я тоже думаю, что нам стоит вернуться! — крикнула Мелисса.

Вдруг мотор заглох, мы встали посреди океана.

— Дженнифер, что случилось? Почему мы остановились? — с тревогой спросила Кристиана.

А мелкий дождь, уже превратился в ливень.

— Дженни, разворачивай, нам нужно скорее вернуться — запаниковала я.


Еще от автора Лина Колинс
Заложница

Британи Октинс — её жизнь, кипящий приторный сироп, в гуще которого она увязла, наслаждаясь сладостью жизни. Полклонники, друзья, финансовое благополучие-всё это вскружило голову девушке, живущей полной жизнью. Студентка вырывается из — под опеки родителей, надеясь на полную свободу действий, которая, по воле судьбы длилась недолго. Она оказывается в переплетении интриги и приступления, она в эпицентре событий, она — жертва, которой удаётся пересмотреть всю свою жизнь и поистине влюбиться.


Рекомендуем почитать
Охотники на Велеса

Сумеет ли Любава, послух князя, выполнить задание, несмотря на противостояние польского посланника и жителей колдовского Муромля? Города песенников и сказителей, детей Велеса? 1054 год. Правление князя Ярослава Новгородского. Мятеж волхвов в Залесье. Использована концепция «Славянских древностей» Иванова и Топорова, Для реконструкции народно-религиозного творчества взяты образы современного фэнтези, потому что по существу фантазии жителей 11 века и современных людей удивительно совпадают.


Сердце осы

Старый Крым, наши дни. Одинокая татарка Айше-абла подобрала у подножия горы Агармыш новорожденную девочку. Милую, кроткую, нежную… вот только с птицами и зверями малышка ладила куда охотнее, чем с людьми. И дела у татарки пошли все лучше — не иначе колдовством промышлять стала. Кто же вырастет из найденыша? В тексте есть: смерть, крым, осы.


Homo magicus. Искусники киберозоя

Двое друзей в результате несчастного случая попадают из 23-го примерно в 30-й век. Думаете, через тысячу лет сохранятся коптящие заводы? Нет, — идет конец техногена. И все может быть гораздо интереснее. Маги, говорящие на языках программирования… Растущие на деревьях готовые изделия. Я затрудняюсь назвать жанр. Это… научная фэнтези. Написана ещё в 1995. Научная Фэнтэзи, созданная неудержимым воображением автора — инженера и программиста. Ведь программист… он почти что супермен… Он владеет Истинной речью… и повелевает рукотворной природой, особенно такой, как в этой книге, где дома растут, как грибы после дождя, где в соседнем лесу можно найти новейший процессор, "летающую тарелку", живое такси или повстречать прекрасную амазонку. Герои повести с первых мгновений втянуты в извечную борьбу добра и зла, где истинные намерения иногда грубо, а иногда тонко завуалированы.


Алмарэн

Маленького мальчика похищает огромное страшное чудовище, но нет, не хочет съесть, а просит лишь одного — остаться с ним. Но, такое ли страшное это чудовище, как кажется сначала? Так или иначе, ему ничего не остается, как жить с монстром бок о бок.


Три повести о Бочелене и Корбале Броче

Пародийно-юмористические истории, действие которых происходит в мире Малазанской империи, сочинялись Стивеном Эриксоном с 2002 года. К настоящему времени (2019 год) издано шесть историй, и сюжет автором еще не исчерпан. В одном из интервью писатель назвал их данью уважения "Рассказам о Фафхрде и Сером Мышелове" Фритца Ляйбера; впрочем, предметом фарсовой игры является, скорее, весь объем "триллеров" и "ужастиков" современной масс-культуры. Падкие на убийства колдуны-некроманты Бочелен и Корбал Броч, возможно, запомнились читателю по "Памяти Льда".


Повести о Бочелене и Корбале Броче. Часть вторая

Продолжение похождений неугомонных некромантов, ставших желанной добычей всех блюстителей добродетели и стражей закона. Переведены 2 из 3 историй: Гаддова Крепость (The Wurms of Blearmouth) и По следу треснутого горшка.