Любовь и честь - [17]
– Красивое! – выдохнула Кит в восхищении. – Очень.
– Позвольте представиться. – Мужчина снял сомбреро и отвесил Кит глубокий поклон: – Меня зовут Гален Эсмонд. Должен сказать, что во всей Испании я еще не встречал такую восхитительную сеньориту.
– Благодарю, – сухо проронила Кит и тут же резко спросила: – Зачем вы приехали сюда и обобрали этих несчастных, лишив их с таким трудом заработанных денег?
К удовольствию своих людей, которые радостно улыбались, слушая главаря, он решил выставить себя невиновным:
– О, сеньорита, не судите меня строго. Я бедный цыган. Из тех, которые бродят по Испании. Я приехал сюда без какой-либо определенной цели, а эти люди заставили меня состязаться с ними наперегонки.
Пастухи Фрезира громко запротестовали, и Кит дала им знак замолчать. Гален Эсмонд воздел руки в небо в притворном отчаянии:
– Разве я виноват в том, что они не разобрались: перед ними была отличная лошадь, и никаких шансов обогнать меня?
– Не верю, что они вызвали вас. И не верю, что вы бедные, бродячие цыгане. Зато верю, что никто из пастухов никогда раньше не видел лошадь породы гиспано. Таких лошадей не так много в Испании, поскольку мало кто может приобрести их.
– А! – закричал Эсмонд, оглянувшись на своих людей. – Эта гринго[2] кое-что понимает в лошадях, а я думал, что она, как и все гринго, лучше всего болтает языком!
Его люди опять рассмеялись, а Кит ощетинилась:
– Я знаю много о породе гиспано. Она встречается крайне редко и является результатом скрещивания испанских арабских кобыл с английскими чистокровными жеребцами. В итоге получаются лошади с более выраженными арабскими характеристиками, чем обычная англо-арабская порода. Это умные, смелые животные, славящиеся своей резвостью, что делает их популярными участниками во всех видах конных состязаний.
Эсмонд откинул голову назад и рассмеялся:
– Боже мой! А она знает толк в своих лошадях! – Потом он внезапно умолк и посмотрел на Кит черными проницательными глазами. – Почему же вы не познакомили ваших друзей с такой прекрасной породой лошадей, сеньорита? Тогда бы они не оказались такими глупыми и не стали бы скакать наперегонки с моей лошадью.
Кит без смущения встретила его холодный, осуждающий взгляд:
– Не называйте их глупыми, потому что они верят в своих лошадей. Ведь именно на это вы рассчитывали, втягивая их в пари?
– Неужели? – Он покосился на своих людей. – А вы, сеньорита, тоже верите в вашу собственную лошадь?
– Да! – Ее голос прозвучал как шипение степной змеи.
Он снова рассмеялся:
– Значит, вы не так глупы. Вы знаете, что моя лошадь после продолжительной скачки устала. Естественно, вы хотели бы поскакать с ней наперегонки именно сейчас. Вы тогда легко бы выиграли.
– Тогда выберите для гонки со мной любую лошадь.
Насмешливая улыбка исчезла с его лица. Он опустился на землю и отдал команду, ни к кому лично не обращаясь:
– Подайте мне самую быструю лошадь. Я докажу, что для победы над гринго совсем не нужна какая-то особая лошадь! – Обращаясь к Кит, он прорычал: – Какую ставку делаете вы? У вас есть деньги, чтобы держать пари? Гален Эдмонд не станет зря терять время!
Пастухи Фрезира засмеялись.
– Она из рода Колтрейнов, – ехидно сказал Ригуэро. – И у ее семьи больше денег, чем ты когда-нибудь видел.
Взгляд Галена Эсмонда не дрогнул, когда он невозмутимо сказал:
– Пусть будет так, богатая гринго. Называйте вашу ставку.
– Все деньги, которые вы отобрали у моих друзей, – ответила Кит.
Гален достал из кармана сигару, закурил и прищурившись уставился на Кит. Он уже отдал большую сумму из своего выигрыша в уплату за прошлые долги, но это не имело значения. Он был уверен, что гринго не сумеет обойти его. Он пожал плечами и усмехнулся:
– Итак, сеньорита, договорились. Только докажите, – добавил он, подмигнув, – что у вас есть деньги, а то я могу придумать и другие способы, которыми вы можете расплатиться со мной.
Его люди грубо рассмеялись. Кит презрительно посмотрела на них и села в седло. Друзья Галена быстро подобрали самого резвого и сильного коня. Он впрыгнул в седло и направился за Кит к линии старта.
Ригуэро встал рядом, подняв револьвер дулом вверх:
– Вы знаете правила. Финиш там, где стоит Карлос…
– Нет-нет! – прервал его Гален. – Мы объедем вокруг Карлоса и вернемся сюда. Гринго считает себя великой всадницей. Пусть докажет!
Раздалось несколько протестующих криков.
– Это будет около двух миль, – заметил Ригуэро.
– Гринго возражает?
Кит покачала головой и насмешливо проронила:
– Пусть он потом гордится!
Все рассмеялись, за исключением Галена и его людей.
– Итак, начинаем, – проворчал Гален. – Назначаю встречу со своими друзьями в таверне, где мы отпразднуем такое удачное утро.
Ригуэро озабоченно обратился к Кит:
– Вы готовы, сеньорита?
– О да, Ригуэро! Вполне готова. – Она рассмеялась.
– Раз… два… – Он выстрелил.
Лошади бросились вперед бок о бок, и люди Галена разразились приветственными возгласами, когда его лошадь пробилась вперед. Он обошел Кит на несколько дюймов, на голову, затем на полный корпус.
Кит скакала наперегонки много раз. Она знала свою лошадь, знала, когда ей следует предоставить свободу. Она держалась сзади, сопротивляясь бурлящему стремлению Красотки освободиться от контроля. Кобыла жаждала, чтобы Кит ослабила поводья и позволила ей обогнать этого напыщенного, наглого цыгана.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Много лет назад Нед Ральстон расстался со своей возлюбленной — индианкой. И вот однажды он узнал, что в индейском племени живет его юная дочь. Нед попросил лучшего друга, бесстрашного Стива Мэддокса, отыскать девушку и привезти ее в отцовский дом. Без особой охоты Стив отправился выполнять поручение. Но стоило ему только взглянуть на прекрасную Рейвен, как в суровом сердце, казалось, заледеневшем навеки, неукротимым пожаром вспыхнула страсть…
Как бы ни влекло Эйприл Дженнингс и Рэнса Таггерта друг к другу, между пылающими страстью юношей и девушкой не могло быть ничего серьезного. Потому что Рэнс, увы, работал у отца Эйприл, богатого южного плантатора, простым конюхом. Но когда разразилась Гражданская война, уделом вчерашних аристократов стали бедность и борьба за выживание. Светские условности "старого Юга" перестали существовать. Теперь каждый волен сам избрать свою судьбу, свой путь к счастью…
Прелестная юная Джулия, воспитанная как истинная южная леди, испытывала перед капитаном Дереком Арнхардтом ужас. Да и могла ли хрупкая, нежная девушка не страшиться человека, которого молва называла истинным чудовищем! Однако в час опасности именно Дерек стал спасителем Джулии – и в это мгновение ее страх и ненависть превратились в страсть – страсть пылкую и неистовую, нежную и святую. Страсть, перед которой отступали время и расстояния. Страсть, сметавшую любые преграды…
Гибель отца повергла золотоволосую Эмбер Форест в отчаяние, ибо девушка оказалась в полной зависимости от жестокого сводного брата, твердо решившего сделаться ее мужем – не важно, добром или силой. Вырвать красавицу из безжалостных рук ненавистного женихапоклялись двое – галантный, изысканный мексиканец – матадор и суровый, мужественный стрелок, герой прерий Дикого Запада. Каждый из спасителей по-своему хорош, каждый готов не задумываясь отдать за Эмбер жизнь, и ей предстоит сделать трудный выбор – кому из них подарить свое сердце…
Смятение и хаос войны вторглись в судьбу прекрасной Мэрили Колтрейн, и некому было подать красавице руку помощи в час опасности. Некому, кроме бесстрашного синеглазого Корда Брандта, в совершенстве постигшего как изощренное искусство шпионажа, так и прекрасное искусство любви. Корд стал для Мэрили защитником, рискующим ради нее жизнью, и мужчиной, превратившим ее существование в триумф обжигающей страсти, сметающей на своем пути любые преграды, – страсти всепоглощающей, священной, земной…
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…