Люблю секретных агентов - [53]
— Молчи и делай, что тебе говорят, — произнёс по-испански голос за моей спиной.
Акцент был перуанским.
Я легонько кивнула.
— Что вам надо? Отпустите нас! — взмолился Бобчик.
— Молчи, если хочешь жить, — сказал по-английски мужчина в костюме.
Похоже, он уже успел убедиться в том, что Бобчик не говорит по-испански.
Подталкивая нас в спину, похитители провели нас через узкий проход в каменной стене. Мы оказались в небольшой квадратной комнате без потолка.
— Руфо, закрой выход, — обратился мой похититель к индейцу в тёмно-сером костюме.
— Встать лицом к стене и не двигаться, — приказал Руфо сильно побледневшему Бобчику.
Убедившись, что тот не собирается сопротивляться, Руфо перекрыл проход плоской каменной плитой. Древние инки действительно были превосходными строителями. Плита почти бесшумно двигалась в каменных пазах, и для её перемещения не требовалось особых усилий.
Второй индеец, продолжая держать нож у моего горла, обошёл меня и толкнул. Я больно ударилась спиной о каменную стену.
Похоже, они с Руфо одевались у одного портного, поскольку этот парень тоже был в безукоризненно сидящем на нём сером костюме, отличавшемся от прикида Руфо лишь более светлым оттенком.
"Ну прямо парочка комитетчиков, только в индейском варианте", подумала я.
— Диего, а что будем делать с третьим? — спросил Руфо.
— Свяжи этого парня и отправляйся за ним, — велел Диего. — Нехорошо, если он поднимет тревогу.
— Привести его сюда или ликвидировать? — поинтересовался Руфо.
— Если возникнут проблемы, убери его. Нас послали сюда за девчонкой.
Бобчик с ужасом прислушивался к непонятным для него испанским словам.
— Делай всё, что они говорят. Старайся выглядеть как можно более испуганным, — сказала я по-русски. Они собираются тебя связать. Незаметно напряги кисти рук, чтобы узлы не были слишком тугими.
— Молчать! — рявкнул по-испански Диего. — Что ты ему сказала?
— Всего лишь, чтобы он не сопротивлялся и выполнял всё, что вы прикажете, — с готовностью объяснила я. — Я думаю, что произошло какое-то недоразумение, и как только всё разъяснится, вы нас отпустите.
— О чём речь! — оскалился Диего. — Только впредь ты будешь говорить только по-английски или по-испански, иначе я перережу горло твоему дружку. Понятно?
— Понятно, — радостно улыбнулась я.
Диего посмотрел на меня, как на ненормальную.
Пока Руфо связывал Бобчику руки и ноги снятой с него же рубашкой, я, сохраняя на лице идиотскую улыбку, лихорадочно соображала, что делать.
Раз Диего дал приказ ликвидировать Луиса, и они называли при нас друг друга по имени, это означало, что нас почти наверняка собирались убить.
С одной стороны эти индейские ребята были похожи на профессионалов, поскольку, помимо отличных ножей, у них были и пистолеты, контуры которых отчётливо прорисовывались под пиджаками, и в то же время Руфо связал руки Бобчику не за спиной, а спереди, причём далеко не самым лучшим образом. Связывать меня они вообще сочли ниже своего достоинства. Это означало, что индейцы не считали нас достойными противниками и выполняли свою работу спустя рукава, чего настоящий профессионал никогда бы не допустил. Если человек выглядит испуганным и слабым, это не значит, что он действительно испуган и слаб.
Во многих случаях идеальными кандидатами на роли наёмных убийц оказывались старики и дети — то есть существа с виду наиболее слабые и беззащитные.
Впрочем, мы действительно не были им достойными противниками. На роль наёмного убийцы я никак не тянула, испытывая к этому занятию внутреннее отвращение, но в сложившейся ситуации явно надо было что-то предпринять. Ещё не хватало, чтобы Руфо подстрелил Луиса!
Я кокетливым жестом поправила волосы. Индейцы не обратили на это внимание. Это было хорошо.
Один из учеников моего третьего бывшего мужа, фанатично увлекающийся ниндзюцу, пару лет назад привёз мне из Макао маленький, но приятный сувенир в духе ниндзя — заколку для волос в форме изогнутой золотистой бабочки с двумя круглыми отверстиями по краям, в которые вставлялась длинная острая булавка. Рукоятку булавки украшала такая же бабочка, но поменьше. Словно предчувствуя, что она мне понадобится, я на всякий случай захватила заколку с собой.
После того, как я лишилась учебной гранаты, приобретённой на лимской барахолке, я, на всякий случай, стала укладывать волосы в пучок, фиксируя его заколкой-бабочкой. Она была чересчур тяжела и не слишком удобна, но обладала одним существенным преимуществом: позолоченная булавка заколки была сделана из высококачественной закалённой стали, а её остриё было заточено не хуже, чем меч самурая.
Передняя часть булавки была утяжелена таким образом, чтобы её можно было использовать не только, как колющее, но и как метательное оружие. Для того, чтобы выхватить булавку из волос и вонзить её в сердце или в глаз Диего мне бы хватило долей секунды. Но с Руфо я бы уже не справилась. Надо было подождать, пока он уйдёт.
Криво усмехнувшись, Руфо лениво ударил связанного Бобчика под дых. "Новый русский" мешком свалился на пол.
— Я долго не задержусь, — пообещал Руфо и исчез в проходе.
Диего задвинул за ним каменную плиту.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Русская писательница детективов Ирина Волкова, проживающая в Барселоне, по объявлению записывается в группу Творческой поддержки. Ее основательница Джейн Уирри хочет помочь людям искусства избавиться от творческих блоков, мешающих им добиться успеха. Ирина на первом же занятии вызвала неприятие Джейн, и та выставляет ее из группы. Волкова уговаривает своего друга-журналиста Вэнса сходить на пару занятий и все ей рассказать. Но через несколько дней Вэнса нашли мертвым на пляже, а вскоре обнаружили задушенной и Уирри, а в ее доме все было перевернуто.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Не повезло в жизни Марине Будановой, владелице галереи современного искусства “Экстази”: муж — подлец и шантажист, брат Игорь одержим манией. Ему кажется, что он — Анастасия Каменская, героиня романов Марининой. А теперь на голову Марины свалилась новая беда: убит ее муж, а ее саму арестовали по подозрению в убийстве. Игорь считает своим долгом спасти сестру и, применив на деле аналитические способности Каменской, найти убийцу…
Страсти испаноязычного телесериала в сочетании с суровой блатной романтикой колымских лагерей — взрывной коктейль!Немыслимая криминальная интрига, сводящая в безумном круговороте событий воровских авторитетов из России, благородных (и не совсем благородных) аристократов из Средиземноморья и прекрасных авантюристок со всех концов света…Где такое возможно?Конечно, у нас.Потому что у нас возможно все!..
Жарким летом в Москве чего только не случается! Возвращаясь домой из загородного клуба на чужом «Мерседесе», писательница Ирина обнаруживает в багажнике машины… голый труп индейца, убитого холодным оружием с тонким лезвием. А через день она узнает, что индеец ожил, зато тем же оружием убит изобретатель новейшего автомата. Жизнь сама дает в руки Ирине потрясающий материал для очередного детектива! Но начинающей писательнице не сравниться фантазией с Господином Случаем…
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Над венецианским Палаццо Дарио витает проклятие…ВСЕ, кому пришла в голову идиотская мысль купить этот прелестный архитектурный памятник, УМИРАЮТ ПРИ ЗАГАДОЧНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ!Семь владельцев Палаццо Дарио…Семь изящных, насмешливых новелл, по меткому выражению критика, «блистательно пародирующих навязшую в зубах «венецианскую романтику» – оккультную, детективную, любовную, историческую…Семь историй таинственных смертей – в полной красе европейского «черного юмора»!
Третий роман из серии иронических детективов о профессиональном «козле отпущения» Бенжамене Малоссене, в котором герой, как всегда, с огромным трудом выпутывается из сложной криминальной ситуации.
Эксцентричная пародия на рассказы о Шерлоке Холмсе.Текст взят из сборника «Приключения Великого Детектива Шерлока Холмса», подготовленного Уральским Холмсианским Обществом к 100-летию знаменитой схватки у Рейхенбахского водопада.