Любит - не любит - [60]

Шрифт
Интервал

обязательно упаду. Стальной прут, что торчит из земли, наверняка, меня

проткнет. Мокрый цемент? Будьте уверены, я упаду и утону. Это все часть

драмы: именно такие вещи происходят в любой дурацкой ситуации. М-м-м... Я

должна быть предельно осторожна. Очень осторожной. Кроме того, я не хотела

доставлять удовольствие моему боссу быть свидетелем очередного моего

провала.

Я еле поспевала за Райаном, мистером Старком, Райаном Старком... Боже, как

бы я его не называла, стала догонять его только тогда, когда он остановился у

группы мужчин. Они все повернулись на звук моих шагов, что было очень

неловко. Они ждали, пока я подходила, и то, как они напряженно следили за

моим приближением, их нетерпеливое постукивание ногами, все это сбило меня

с шага – я просто забыла, как ходить. И чтобы вы понимали насколько это было

ужасно, я шла по щебню на высоких каблуках. Царила звенящая тишина. Был

лишь звук моих шагов...

ХРЯСЬ, ХРУСТЬ!

То, как мои каблуки скрежетали по камням, оглушало. Хуже всего то, что этот

звук многократно увеличивался, отражаясь от стен стройки. Мои шаги были

такими громкими. Каждый шаг... ХРУСТЬ!!! Мужчины определенно были

нетерпеливы, особенно Райан. О, в их глазах я определенно выглядела, как

настоящая идиотка потому что я взмахивала руками из стороны в сторону, как

дурацкий голубь, чтобы сохранить равновесие и не рухнуть вниз.

Хрусть. Шурх, шурх. Хрясть. Шурх. Это зрелище было не для слабонервных.

Уверена в этом, так как мне было чудовищно неловко, но, слава Богу, я до них

дошла.

— С прибытием, мисс Грэнджер, — саркастично пробормотал Райан.

Некоторые из стоявших мужчин улыбнулись, а один из них издал довольно

громкий смешок. Чертовы шовинисты! Чертовы мужчины, высокомерные

придурки, думающие, что самые умные со своей обувью на плоской подошве и

191 ~

с большими защитными касками. Они все думают о том, что место женщины на

кухне, а не на стройке. Что ж, я им всем еще покажу! Смотрите, как я буду

скользить по щебню, проходить мимо бетонных стен, мастерски обходить

стальные пруты, торчащие из земли...

— О-о-о-о, — завизжала я, взмахивая руками, когда начала падать.

Райан успел меня поймать, не дав упасть. Я выпрямилась, но отвернулась от

него. Не хотела увидеть удовлетворение в его глазах или услышать ехидный

комментарий, но вместо этого я услышала его шепот.

— Все хорошо?

Я повернулась к нему убедиться, что эти слова исходили именно из его рта, но

мне это не удалось, так как Райан уже начал говорить с ожидающими нас

мужчинами. Потом, подтверждая, что мне показалось его участие, он оглянулся

на меня через плечо.

— Сейчас самое время начать вести записи, мисс Грэнджер, — он произнес это

таким тоном, который абсолютно отличался от того, что мне послышался

раньше. Да, скорее всего мне показалось.

А потом неожиданно, без предупреждения мужчина надел мне на голову

большую желтую тяжелую каску. Она была такая большая, что сползла мне на

глаза. Отлично! Теперь мне еще надо напрячься, чтобы хоть что-то увидеть.

Затем Райан медленно и зловеще повернулся ко мне со странной улыбкой.

— О, прошу прощения, я вас друг другу еще не представил, — очень

самодовольно сказал он.

Я покачала головой, так что чуть не слетела каска.

— Да, еще не было такой возможности, — мило улыбнувшись, подтвердила я.

— Это мистер Мэтьюз, бригадир, мистер Джэймс, руководитель проекта. А это

мистер Гарсиа, архитектор. Из архитектурной фирмы «Гарсии и Фернандез», —

Райан произнес последнюю фразу таким хитрым тоном, что я должна была

сразу почувствовать подвох, но мне потребовалось время, чтобы понять.

— Мистер Гарсиа из... — Райан повернулся к темноволосому мужчине. — Где

вы родились?

Мое сердце упало в пятки, меня бросило в пот.

— В Бразилии, — ответил мужчина.

192 ~

Да, меня чуть ли не трясло.

— Какое совпадение, — Райан посмотрел на меня с таким выражением лица, что мне захотелось ему врезать. — Дорис некоторое время жила в Парагвае.

Она хорошо знает испанский.

Райан проверял меня. После моих очков и парика он проверял остальную часть

моего рассказа. Я его за это не винила.

— О, вау, — ответил Гарсиа. После повернулся ко мне, и у меня перехватило

дыхание. — ¿Cómo estás? ( Как поживаете? ) — спросил он.

Я знала эту фразу! Знала! Я слышала, как режиссер и его помощник говорили на

испанском, и некоторые реплики в телесериале тоже были на испанском.

— Bien, ¿y tú? ( Хорошо, а Вы? ), — ответила я, взглянув на Райана.

— ¿Cuánto tiempo llevas aquí? ( Как долго Вы там прожили? ) — спросил Гарсиа.

Я понятия не имела, о чем он спросил, но потом, когда я прогуглила, его вопрос

был связан с моим пребыванием в Парагвае?

Какого черта? Я мысленно вернулась в телесериал. Что я могу ответить этому

мужчине, чтобы Райан не поймал меня на лжи? Поэтому я сказала первое, что

пришло мне в голову. Реплику, которую я запомнила после длительной записи и

редакции сцены моего предсмертного хрипа.

—¡He regresado de la jungla para vengarse la reputación de mi familia! ( Я вернулась

из джунглей, чтобы отомстить за репутацию моей семьи! ) — сказала я, а

потом рассмеялась.

Мистер Гарсиа какое-то время странно меня рассматривал, а потом тоже

рассмеялся. Мы вместе смеялись, пока Райан нас не прервал.


Еще от автора Джо Уотсон
Почти невеста

Все возможные несчастья свалились на Энни разом: с утра потеряла работу, в обед застукала любимого в постели с длинноногой блондинкой, к вечеру загремела в полицейский участок и лишилась крыши над головой. Но Энни знает, что не бывает жизни без взлетов и падений. Просто нужна перезагрузка. И отправляется на Маврикий. Но тропический рай обернулся адом – бывший с новой пассией на этом же курорте, и у злосчастной красотки на пальце кольцо с огромным бриллиантом.Спрятаться в номере или попросить симпатичного незнакомца прикинуться ее женихом? Энни отчаянная.


Пылающая луна

Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».