Любит - не любит - [33]
карточку, которую девушка взяла своими маленькими руками. — И если Вам
будет еще что сказать, мисс Петерсон, не сомневайтесь, звоните.
Неожиданно она громко рассмеялась странным высоким голосом.
— Грэнджер-Петерсон. Грэнджер-Петерсон! Двойная фамилия, обычно я
использую лишь Грэнджер, забывая, что еще есть Петерсон. Порой и о
Грэнджер забываю.
Пару секунд она выглядела смущенной, когда хлопнула полицейского по
предплечью.
— Спасибо, что быстро среагировали, — крикнула она полицейским вслед.
Когда те ушли, Райан вернул все свое внимание Дорис Грэнджер-Петерсон.
— Все в порядке? — спросил он, заглядывая в ее квартиру, но она специально
закрыла ему обзор.
— Все хорошо, — девушка подарила ему одну из своих широких фальшивых
улыбок. — Простите, пожалуйста, я уже выходила, когда заявились
полицейские, и не смогла от них избавиться.
101 ~
Дорис жалостливо посмотрела на него.
Мужчина покачал головой.
— Ничего страшного. Я рад, что с Вами ничего не произошло, ничего ведь? —
Райан приблизился, заглядывая через ее плечо, всматриваясь в квартиру. — Вы
что-то говорили про потолок...
Он использовал этот предлог, чтобы оказаться внутри. Ему было любопытно, как выглядит ее квартира, поэтому зашел без ее разрешения.
— Подождите! — крикнула Дорис, но было уже поздно, Райан стоял
посередине ее студии.
Мужчина был шокирован. Он посмотрел на потолок: на проводах болталась
лампочка. Посмотрев под ноги, увидел серые куски цемента на старом ковре.
Затем оглядел всю комнату, пытаясь найти хоть что-нибудь, чтобы оправдывало
жизнь здесь, но ничего подобного не было. Вся квартира была уставлена
растениями: на столе, на подоконниках, на полу – везде. Райан никогда не видел
такого количества растений в одном месте. А потом он увидел голубя, который
смотрел на него из-за одного из горшков. Девушка положила газету на пол, и
казалось, птица чувствует себя как дома.
— Ничего особенного, но это мой дом, — ее голос имел веселый тон, но Райан
не чувствовал ни грамма юмора. — Мне нужно... м-м-м... собраться.
Райан перевел на нее взгляд. Дорис с ее миловидными чертами лица и с
глазами, которые казались еще ярче при утреннем свете, была неуместна в этом
помещении.
— Конечно, — ответил Райан.
Девушка прошла в свою крошечную ванную и закрыла за собой дверь.
Мужчина опять осмотрелся.
Боже, она не должна жить здесь.
102 ~
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Поппи
Я видела, что он раздражен. Это было жирными буквами написано на его лице, да и Райан не пытался ничего скрыть. Я сидела в его кабинете и записывала, но
чувствовала, как он неодобрительно на меня смотрел все это время. Это меня
нервировало, я хотела посмотреть на него и закричать...
ЧТО?! На что, черт побери, он смотрит? Но Дорис так не скажет. Ну, Поппи, скорее всего, тоже, потому что этот мужчина был чертовски пугающим.
Этого мужчину бросало из крайности в крайность – то становился холодным, как лед, то обжигающим, как пламя. И все с такой скоростью, что у меня голова
шла кругом. Поездка до работы прошла хорошо, мы перебросились парой слов.
И не обсуждали погоду, что можно считать успехом. Я сказала, какой красивый
103 ~
открывается вид на город в это время дня, а мистер Старк ответил, что когда-то
жил в пентхаусе самого высокого здания в городе, и это время суток было его
любимым. Его ответ меня удивил, я чуть было не подумала, что он обычный
человек, но это не так. Потому что я начинала чувствовать себя не в своей
тарелке под таким напряженным взглядом.
— Я могу для Вас что-то сделать? — вежливо спросила я.
— Что? — невинно переспросил мужчина, как будто, черт возьми, ничего
такого не сделал.
— Я сделала что-то не так? — спросила я. — Я пишу медленно? Или слишком
быстро? Вам не нравится скрип от моей ручки, когда я пишу? У меня слишком
сильные духи или наоборот? Что не так?
— Вас не раздражает трещина на очках?
Я потрясла головой.
— Нет.
— Вас абсолютно не выводит из себя то, что Вы смотрите на мир сквозь
треснутую линзу, и возможно, все вокруг Вас искажено?
— Нет, — я опять потрясла головой. Какая ему разница?
— Что ж, — он откинулся в кресле. — Это бесит меня. Я больше не могу на это
смотреть. Потому что каждый раз, как смотрю на Вас, мне интересно как Вы
видите. А вдруг прочтете не так что-то важное из-за Ваших очков.
— О, — без эмоционально ответила я. А что еще должна ответить?
Простите, Ваше Высочество, что трещина в моих очках портит Ваш день.
— Вы должны сходить к окулисту в обеденный перерыв, чтобы Вам исправили
линзу или заменили очки.
Я рассмеялась. Возможно, слишком громко. Эта дурацкая маскировка
обернулась против меня.
— Что смешного? — спросил Райан.
— Новая пара очков не является приоритетом в моем списке!
— Не могу позволить моему личному помощнику ходить на совещания с
огромной трещиной в очках. Это выглядит ужасно. И это отвлекает.
104 ~
— Хорошо, тогда я их сниму.
Затем стянула очки с носа и зажала в руках, чувствуя облегчение от того, что
сняла их.
Определенно моя реакция была неверной.
— Уверен, что у Вас веская причина носить очки. Вы же не хотите испортить
себе зрение из-за своего упрямства. — громко возразил он, качая головой.
— Упрямства? — я тряхнула головой. — Я бедна, а не упряма.
Все возможные несчастья свалились на Энни разом: с утра потеряла работу, в обед застукала любимого в постели с длинноногой блондинкой, к вечеру загремела в полицейский участок и лишилась крыши над головой. Но Энни знает, что не бывает жизни без взлетов и падений. Просто нужна перезагрузка. И отправляется на Маврикий. Но тропический рай обернулся адом – бывший с новой пассией на этом же курорте, и у злосчастной красотки на пальце кольцо с огромным бриллиантом.Спрятаться в номере или попросить симпатичного незнакомца прикинуться ее женихом? Энни отчаянная.
Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».