Любит - не любит - [15]

Шрифт
Интервал

Я посмотрела на свой стол. Холодный обезличенный предмет мебели без

какого-либо характера. Я открыла ящик стола и вытащила все, что было внутри.

Включила компьютер и подумала, есть ли на нем игры, и могу ли я войти на

свою страничку в фэйсбук, хотя, скорее всего, он отслеживает историю

посещений интернета своих сотрудников. На самом деле, он выглядел

помешанным на контроле. Могу поспорить, что весь офис нашпигован

подслушивающими устройствами и скрытыми камерами наблюдения для

контроля. Я осмотрела потолок в поисках камер, но ничего не нашла. Хотя это

ничего не значило. Оглядела открытое пространство, где сидели остальные

сотрудники. У них всех, сидящих в маленьких кабинках, было одинаковое

хмурое выражение лица. Чем вообще они там занимались? Что они делали

целыми днями, эти грустные муравьишки, что приползли в это холодное

стальное здание в семь часов утра. Здесь не было никакой радости, никакой

жизни.

Без каких-либо указаний и инструкций я не знала, что делать, поэтому

отрегулировала свое кресло и поточила несколько карандашей. И только после

этого зазвонил телефон. Звук был таким неожиданным и громким, что я

подпрыгнула на своем месте. Взглянула на кабинет мистера Старка – он опять

пристально смотрел на меня. Я улыбнулась и уставилась на телефон. О, Боже, почему на нем так много кнопок? Одна из них моргала, обычно это говорило о

46 ~

том, что на нее нужно нажать, что я и сделала, неуверенно поднеся трубку к

уху.

— Добрый день. Офис мистера Старка, чем я могу помочь?

Спасибо, Господи, за сериал, в котором я снималась, потому что все, что я

делала, это повторяла реплики из сценария. Может, я все-таки справлюсь с этой

работой?

— Соедините с мистером Старком. Это срочно.

Голос звучал агрессивно.

— Конечно, подождите минуту, я вас соединю.

Черт! Я смотрела на кнопки и не могла понять, как перенаправить звонок. И

опять посмотрела на кабинет мистера Старка, мужчина продолжал взирать на

меня так, что у меня стыла кровь.

Я опять перевела взгляд на телефон и бездумно стала нажимать на кнопки.

Черт! Я облажалась, и он это знал. Мистер Старк так смотрел, будто лазером

прожигал, а я уже была готова расплакаться. Осмотрела телефонный провод, он

выглядел длинным, и без всякой мысли, затем встала и понесла телефон в

кабинет. Может, дотянется? Но длины провода хватило только до двери. Я

посмотрела на провод от телефонной трубки, тот, который был закручен. Не

думая, я перекинула телефон через плечо и начала тянуть туго свернутый

провод осторожно, чтобы не сломать. И, наконец, словно спустя несколько

часов, телефон дотянулся до него на пару сантиметров.

— Вот так...

Я быстро передала ему трубку, а потом чуть не споткнулась о телефонный

провод, когда выходила из кабинета. Он был натянут до предела, и любое

неосторожное движение, могло отправить телефон в полет, как трос для

банджи-джампинга. Я села за свой стол. Меня трясло, а мистер Старк

продолжал наблюдать за мной со странным выражением лица, которое я не

понимала, но оно пугало. А потом он начал разговор и отвернулся.

Я прикусила губу, чтобы остановить себя от слез. Последнее, что мне нужно, так это разрыдаться, поэтому я встала и поспешила в туалет, чтобы взять свои

эмоции под контроль. Не знаю, сколько времени я провела в туалете, но как

только вышла, стало ясно, что слишком долго. Мистер Старк стоял на пороге

своего кабинета, и смотрела на мое пустое рабочее место.

— Извините, мне нужно было... — я подбежала к своему столу и заняла свое

место, так и не закончив предложение.

47 ~

— Пожалуйста, постарайтесь сократить свое отсутствие на рабочем месте к

минимуму. Не хочу, чтобы вы пропустили какие-нибудь важные звонки, а они

все важные.

— Конечно.

Я кивнула и старалась не теребить руки, так как все еще помнила его

презрительный взгляд, что он подарил мне в машине. Боже, этот мужчина будто

дракон. Для завершения образа ему нужно лишь выдохнуть чертов огонь.

— Чтобы переключить звонок, нужно нажать сюда, — он подошел к моему

столу и нажал несколько кнопок. — И если вам нужно что-то спросить у меня, пожалуйста, не стучите и не заходите в мой кабинет, просто наберите «1-2-4», это мой добавочный номер.

Я кивнула.

— Конечно, так и сделаю, — и заставила себя посмотреть на него. — М-м-м... Я

хотела бы спросить, если у Вас будет время. Конечно, знаю, что Вы очень-очень

занятой человек с огромным количеством важных дел, м-м-м, но я, правда, хотела бы... м-м-м...

— Прекратите запинаться, мисс Грэнджер! — его жесткий тон заставил меня

вздрогнуть. — Если у Вас есть вопрос, то задавайте его.

— Хорошо. Что входит в мои обязанности? — вырвалось у меня.

— Я рад, что Вы спросили. Зайдите ко мне в кабинет через десять минут и

захватите блокнот, — он направился к себе в кабинет, но остановился на

полпути. — И, пожалуйста, полегче с духами. Здесь нечем дышать.

Я кивнула и натянуто улыбнулась. Работа с этим человеком превратится в ад.

Соберись, работа была и похуже. Когда злой брат-близнец Сантьяго, Игнасио, вернулся из джунглей Амазонки и стал генеральным директором, он убил меня.

О, Боже, надеюсь, мой новый шеф не способен на такое? Но, кто знает, на что

способен Райан Старк? Некоторые из сотрудников компании посмотрели, как


Еще от автора Джо Уотсон
Почти невеста

Все возможные несчастья свалились на Энни разом: с утра потеряла работу, в обед застукала любимого в постели с длинноногой блондинкой, к вечеру загремела в полицейский участок и лишилась крыши над головой. Но Энни знает, что не бывает жизни без взлетов и падений. Просто нужна перезагрузка. И отправляется на Маврикий. Но тропический рай обернулся адом – бывший с новой пассией на этом же курорте, и у злосчастной красотки на пальце кольцо с огромным бриллиантом.Спрятаться в номере или попросить симпатичного незнакомца прикинуться ее женихом? Энни отчаянная.


Пылающая луна

Лили Суонсон распланировала свою жизнь еще в двенадцать лет: идеальный муж, пышная свадьба, большой дом, четверо детей. Но все планы полетели вверх тормашками: идеальный мужчина бросил ее, причем самым бессовестным образом – прямо перед алтарем, на глазах пяти сотен гостей. Впасть в уныние? Ни за что! Лили решается на отчаянный поступок: пакует чемодан, прыгает в самолет и отправляется в медовый месяц на другой конец света. В одиночку. И нет худа без добра: если бы мужчина ее мечты и впрямь оказался идеальным, она никогда не попала бы на самую таинственную в мире вечеринку с необычным названием «Пылающая луна».