Любить Эванджелину - [87]
Сообщник в лодке резко пригнулся. Мерсер цеплялся за борт и в панике заорал, когда мужчина, скорчившись на дне, повернул ключ зажигания. Двигатель, оживая, «чихнул», и моторка прыгнула вперед. Понимая, что ей вряд ли удастся поразить движущуюся мишень, да еще раскачиваясь на волнах, Эви опустила пистолет и вдавила рычаг до упора. Две лодки с ужасающим скрежетом столкнулись, от сильного удара оба корпуса раскололись, взметнув вверх фонтаны мелких осколков, а из-за того, что у нее двигатель был более мощным, ее моторка накрыла собой вторую. Эви тряхануло, и она, свалившись с сиденья, упала за борт, с силой войдя о воду, и потеряла сознание.
Но почти сразу же пришла в себя, хотя и пребывала в шоковом состоянии. Она находилась под водой, почти у самой поверхности, имевшей более светлые оттенки темно-зеленого цвета. В ушах сильно шумело, и отчетливо ощущалась вибрация, которая, казалось, накатывала прямо на нее. «Лодки», — подумала она рассеянно, и тут же Эви пронзил леденящий кровь ужас, когда поняла, какой опасности подвергается. Если рулевые ее не увидят, то могут провести суда прямо над ней, и тогда острые лопасти гребных винтов разрежут ее тело на куски.
Она отчаянно попыталась всплыть, отталкиваясь ногами изо всех сил, и начала жадно глотать воздух, как только смогла вынырнуть, но тут же проплывшая мимо лодка едва не задела ее, и Эви поспешно бросилась в сторону. Кто-то закричал, и она услышала низкий рокочущий голос Роберта, но не смогла разобрать слов. Уши заложило, и от сильного головокружения все вокруг потемнело. Эви подумала, что если сейчас потеряет сознание, то непременно утонет. В глаза попала вода, она поморгала, пытаясь сфокусировать зрение, и заметила, что в пяти ярдах от нее на волнах покачиваются остатки двух моторок. Она подплыла к ним и дрожащей рукой уцепилась за борт. Поврежденное судно уже почти ушло под воду и, скорее всего, в ближайшие полчаса должно полностью затонуть, но пока еще держалось на плаву, а сейчас только это и имело значение.
Лодка, прошедшая так близко, что едва ее не задела, уже направлялась к Эви на холостом ходу. На ней находились двое мужчин, одетых в джинсы и футболки. Рулевой развернул судно и подвел его как можно ближе к Эви, а второй мужчина низко склонился и протянул ей руку. Ее глаза ослепила краткая вспышка, когда солнечный луч отразился от гладкой поверхности значка, прикрепленного к поясу его джинсов. Эви разжала пальцы и, слегка оттолкнувшись ногами, подплыла к ним. Мужчина крепко схватил ее за руки и втащил на борт.
Эви без сил свалилась на дно. Мужчина опустился перед ней на колени. В его голосе звучало неприкрытое беспокойство:
— С вами все хорошо, миссис Шоу?
Она все еще часто дышала от напряжения и жадно хватала ртом воздух, поэтому просто кивнула. Хотя она не получила никаких повреждений, но все еще пребыла в шоке от падения в воду, почти таком же, как изумление, испытанное ею минуту назад, когда она мысленно задалась вопросом, откуда этот незнакомец мог знать ее имя.
— Она в порядке! — услышала Эви, как он прокричал кому-то.
Мало-помалу замешательство покинуло ее, и кое-что начало проясняться. Она спокойно сидела на дне лодки, прислонившись к одному из сидений, и наблюдала за тем, как из воды вылавливают двоих преступников и без лишних церемоний защелкивают на них наручники, а человеку, в которого стрелял Роберт, оказывают медицинскую помощь. Несмотря на то, что мужчина был бледен и сгорблен, он находился в сознании и стоял на своих двоих, из чего Эви сделала вывод, что жить он точно будет.
Затем прибыли еще четыре судна, в каждом из которых находилось по двое мужчин, все они тоже носили значки, или прикрепленные к джинсам, или болтавшиеся на шнурках на шее. Она расслышала, как один из них бодро заявил Мерсеру, что является агентом ФБР, после чего Эви предположила, что и все остальные из того же ведомства.
Все, кто стал свидетелем недавней заварушки на воде, постепенно подтягивались к ним, но, как только в пределы их видимости попадали блестящие на солнце жетоны, глушили моторы.
— Вам не нужна помощь с теми лодками? — прокричал один из рыбаков. — Мы можем поддержать их на плаву, а потом отбуксировать к причалу, если хотите.
Она заметила, как один из людей Роберта бросил на него краткий взгляд, словно спрашивая разрешения, после чего ответил:
— Спасибо, мы были бы признательны за помощь.
Несколько рыбаков, моторки которых оставались на холостом ходу, запустили двигатели и поплыли по направлению к ним, влившись в общую неразбериху.
Эви сопротивлялась желанию взглянуть на Роберта, хотя сама не раз ощущала на себе его пристальный, буравящий ее взгляд. До конца своих дней она не забудет леденящий кровь ужас, охвативший ее, когда тот человек выстрелил в него, и она уже решила, что ей предстоит увидеть, как погибнет еще один ее любимый мужчина. Опустошенность, которую она чувствовала весь день, как бы плоха ни была, бледнела по сравнению с этим кошмаром. Пусть Роберт не хотел ее, использовал, но, по крайней мере, остался жив. И вот теперь наступила реакция на пережитый шок: все ее тело с головы до пят начала сотрясать мелкая дрожь.

Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.

С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…

Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.

Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?

Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…

Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Жаклин Рочестер врач из Оксфорда – двадцать шесть лет, замужем, влюбляется в восемнадцатилетнего студента, мальчика прекрасного как сама любовь Александра МакЛарена из Глазго (GB). Влюбляется с первого взгляда и – в бесконечность. Восемь лет разницы в пользу женщины. Мужчине восемнадцать и у него есть мечта. Женщине двадцать шесть и её мечта – восемнадцатилетний мужчина. Плюс толпа родни и собака. Что из этого получится? Посмотрим.

Как иногда переменчива судьба. Ты думаешь, что ты ее хозяин и все происходит по твоему задуманному плану. Именно так и думала Ангелина Одоевская, покидая родной дом и убегая от прошлого. Новая работа, устроенная жизнь на новом месте. Но случайная встреча с успешным бизнесменом Александром Морозовым, ворвавшимся в ее жизнь словно ураган, разрушила ее твердый жизненный план. Только будет ли эта встреча судьбоносной для нее или как, и прежде останутся лишь боль и разочарование. .

Некоторые особенности армянского сватовства и «Слепого брака». Два незнакомых человека, мужчина и женщина, в силу неких соображений, не имеющих никакого отношения к любви или браку – принимают решение пожениться. Каждый из них уверен, что это всего лишь неудачная шутка, но…тут в дело вступают родственники.

Эта книга о любви. Любовь невозможно объяснить. О ней можно рассказать. Историю своей любви, написанную неспешным, проникновенным языком, поведала героиня повести Мод Лейтем. Любви к настоящему мужчине, самому лучшему человеку на свете Стивену Кендаллу.Она — студентка, он — профессор Оксфордского университета. Она — вольна, как ветер, он — женат. Война разлучила их на Вокзале Ватерлоо и им казалось, что они потеряли друг друга навсегда. .

Город-монстр, заполонивший и практически погубивший всю Землю, заскучал от того, что покорять уже больше нечего. Впав в ностальгию, он вспоминает давно минувшие времена, когда Земля еще была полна жизни, а сам он только копил силы, одержимый дерзкими планами мирового господства. Господство обретено. Но нет ни торжества, ни удовлетворения. И замыслил Город-монстр невероятное – вернуться в прежние времена, чтобы все начать сызнова, еще раз испытав сладость победы. Путь к возврату один – через слияние двух живых, любящих сердец.

Маделин Санджер Паттерсон переехала в Монтану, чтобы выйти замуж за человека, которого икогда раньше не встречала. Но, прибыв туда, согласится ли она на что-то меньшее, чем сердце Риса Данкана?