Лю [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Полоски говядины, вымоченные в масле с лимоном.

2

несчастные (англ.).

3

Во французском языке слова Миттеран (Mitterand) и блуждающий миф (Mythe errant) звучат одинаково.

4

мама (англ.).

5

«Клозери де Лила» — знаменитое парижское кафе, ставшее в начале XX века пристанищем целой плеяды блестящих художников, писателей и поэтов. «Козери» (causerie f.) — беседа, говорильня (франц.).

6

Ив Кляйн (1928–1962) — французский художник, стоявший у истоков боди-арта.

7

Бугро Адольф Вильям (1825–1905) — французский живописец.

8

Имеется в виду картина Бугро «Рождение Венеры».

9

Дюшан Марсель (1887–1968) — французский художник-дадаист. Выставлял обычные предметы, давая им названия и собственную подпись. Его «Фонтан» — обыкновенный писсуар.

10

ночной (англ.).

11

сквозь стены (лат.).

12

как обычно (англ.).

13

Энди Уорхолл (1928–1987) — американский художник, основатель поп-арта. Его произведение «200 банок супа „Кемпбелл“» стало своего рода визитной карточкой этого течения.

14

Сеть дешевых магазинов во Франции.

15

Французский композитор, режиссер (р. 1925). Экспериментировал в области конкретной музыки, использовал пуантилизм, сонорику, серийную технику.

16

Роберт Кушнер (р. 1949, Калифорния) — художник и скульптор.

17

Датский художник, гравировщик, писатель (1914–1973).

18

Рулман Жак-Эмиль (1879–1933) — французский декоратор. Его мебель из редких пород дерева и ценных материалов отличалась особой элегантностью.

19

Всеобщая конфедерация труда.

20

Электропромышленность Франции.

21

Белое вино.

22

Сверхскоростной поезд.

23

Блестящая женщина на нужном месте (англ.).

24

Виолле-ле-Дюк Эжен (1814–1879) — французский архитектор, реставратор готических соборов и замков.

25

Жан-Пьер Рейно (р. 1939) — французский художник. Создавал инсталляции из белой плитки с черными швами.

26

Христо (р. 1935) — американский художник болгарского происхождения. Последователь нового реализма.

27

Пювиде Шаванн Пьер (1824–1898) — французский художник-символист. Мастер монументально-декоративной живописи.

28

тело к телу (англ.).

29

Прозвище Французской республики, олицетворенной в виде бюста женщины во фригийском колпаке.

30

Мэн Рей (1890–1976) — американский художник и фотограф. Примыкал к дадаистам в Нью-Йорке, в 1921 г. переехал во Францию. Одним из первых начал делать абстрактные фотографии.

31

Немецкий художник-авангардист (1921–1986), использовал в своих работах фётр, жир и т. д.

32

Идиоматическое выражение, переводится с французского как «подставные фирмы».

33

Спокойной ночи, мистер Дик (англ.).

34

Игра слов: député — депутат и des putes — путаны (франц.).

35

Термин «бедное искусство» ввел в 1967 г. итальянский критик Джермано Челант. Произведения мастеров этого течения внешне напоминают абстрактные скульптуры, но главный акцент делается не на форме, а на материале. В дереве, цементе или войлоке мастер видит не сырье, а образ.

36

Пужадист — реакционное течение 50-х годов прошлого века.

37

Картинная галерея.

38

Музей скульптур.

39

Посвященная (франц.).

40

Служба общей информации в полиции.

41

Имеются в виду санкюлоты, что в переводе с французского означает «без штанов».

42

Направление в живописи, использующее разбрызгивание, нашлёпывание красок.

43

В переводе с английского означает «сделанный из готового», «готовый продукт». В подобных экспозициях бытовой предмет рассматривается как предмет искусства.

44

Сочетание англо-французских слов, означающих в переводе «готовое дерьмо».

45

Рыбой, сделавшей саму себя (англ.).

46

Время — деньги (англ.).


Рекомендуем почитать
Необычайная история Йозефа Сатрана

Из сборника «Соло для оркестра». Чехословацкий рассказ. 70—80-е годы, 1987.


Как будто Джек

Ире Лобановской посвящается.


Ястребиная бухта, или Приключения Вероники

Второй роман о Веронике. Первый — «Судовая роль, или Путешествие Вероники».


23 рассказа. О логике, страхе и фантазии

«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!


Не говори, что у нас ничего нет

Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.


Когда я был произведением искусства

Блестящая ироничная пародия на современное искусство, в которой сочетаются и легкий детектив, и романтичная любовная история, и эксцентричная философская притча о красоте, свободе и морально-этических нормах в творчестве.Считая себя некрасивым, а потому несчастным, молодой человек решает покончить жизнь самоубийством. Но в решающий момент ему на пути встречается художник, страдающий манией величия. Он предлагает юноше купить его тело и душу, чтобы сделать из него живую скульптуру, что принесет им обоим всемирную известность.


Морской паук

В безмятежной деревушке на берегу дикого острова разгораются смертельные страсти. Прекрасный новый мост, связавший островок с материком, привлек сюда и многочисленных охотников за недвижимостью, желающих превратить этот девственный уголок природы в туристический рай. Но местные владельцы вилл и земельных участков сопротивляются. И вот один из них обезглавлен, второй умирает от укуса змеи, третья кончает жизнь самоубийством, четвертый… Это уже не тихий остров, а настоящее кладбище! Чья же невидимая рука ткет паутину и управляет чужими судьбами?Две женщины, ненавидящие друг друга, ведут местную хронику.


Правосудие в Миранже

Данвер, молодой судья, едет по поручению короля Франции в одну из провинций, чтобы проверить поступающие сообщения о чрезмерном рвении своих собратьев по профессии в процессах, связанных с колдовством. Множащиеся костры по всей Франции и растущее недовольство подданных обеспокоили Королевский двор. Так молодой судья поселяется в Миранже, небольшом городке, полном тайн, где самоуправствует председатель суда де Ла Барелль. Данвер присутствует на процессах и на допросах и неожиданно для себя влюбляется в одну необычную, красивую женщину, обвиняемую в убийстве своего мужа и колдовстве.Элизабет Мотш пишет не просто исторический роман.


Битва

Роман «Битва» посвящен одному из знаменательных эпизодов наполеоновского периода в истории Франции. В нем, как и в романах «Шел снег», «Отсутствующий», «Кот в сапогах», Патрик Рамбо создает образ второстепенного персонажа — солдата, офицера наполеоновской армии, среднего француза, который позволяет ему ярче и сочнее выписать портрет Наполеона и его окружения.