Ля Тортуга. От Аляски до Огненной Земли [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Верхняя зимняя одежда, сшитая из оленьих шкур мехом наружу.

2

Эскимосская хижина из затвердевшего снега.

3

Даст баул (dust bowl) — миска с пылью (англ.).

4

Имя белого кита из книги Г. Мелвилла «Моби Дик».

5

Желаю удачи (испан.).

6

Кукурузные лепешки (испан.).

7

Ороско, Хосе Клементе (1883-1949) — известный мексиканский художник, один из основоположников мексиканской монументальной живописи.

8

Не очень горячо (испан.).

9

Кусочек какой-либо еды (испан.).

10

По Фаренгейту.

11

Пропасть, глубокий овраг (испан).

12

Имя немецкой овчарки, участвовавшей в американском фильме «Ночной крик» и др.

13

Ручей, поток (испан.).

14

Лига — старинная мера длины; сухопутная лига — 4,83 км, морская лига — 5,56 км.

15

Сумасшедший американец (испан.).

16

Намек на то, что в Америке есть специальные юристы, ведущие дела лиц, пострадавших от уличного движения. Их называют преследователями санитарных машин.

17

Марка очень дорогого автомобиля.

18

Фешенебельный район Лос-Анжелеса.

19

Туристы из Северной Америки (испан.).

20

М. С. — моторное судно по номенклатуре американского флота. Здесь имеет шуточный смысл.

21

Морская миля — 1852 м.

22

Речь идет о легенде про мстительного колдуна-крысолова из Гаммельна, который игрой на дудке заманил детей в пещеру и там погубил.

23

Большая морская рыба из семейства сельдевых.

24

Не имеет значения (испан.).

25

Закусок (испан.).

26

Кофейная плантация (испан.).

27

Усадьба (испан.).

28

Добрый день (испан.).

29

Таможня (испан.).

30

Голая степь, безлюдная местность (испан.).

31

Из шерсти ламы (испан.).

32

Молодой человек, слуга (испан.).

33

В греческой мифологии — бог природы, обычно изображаемый в виде человека с рогами и ногами козла.

34

Бургундское вино (испан.).

35

Жареное мясо (испан.).

36

До скорого свидания (испан.).

37

Парагвайский чай (испан.).

38

Спасибо (испан.).

39

Пирожки с мясом (испан.).

40

Очень трудно (испан.).

41

Стой, стой! (испан.).


Рекомендуем почитать
Сибирь научит. Как финский журналист прожил со своей семьей год в Якутии

История финского журналиста, который отправился на год в самый холодный регион России – Якутию. Юсси Конттинен вместе с семьей прожил год в якутской деревне, в окружении вечной мерзлоты. Он пережил суровую зиму, научился водить «УАЗ» и узнал, каково это – жить в Сибири. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.


Путешествие по античным городам. Турция

Книга открывает для читателей мир истории, архитектуры и культуры античных греко-римских городов, расположенных в западной части современной Турции. Вместе с автором вы побываете в античных городах, оказавших очень сильное влияние на развитие европейской цивилизации, таких как Милет, Эфес, Пергам, Сарды, Приена, Афродисиас и др. Детальное, яркое описание позволит читателю ощутить себя современником исторических личностей, тесно связанных с этим регионом — Фалеса, Фемистокла, Аристотеля, Гераклита, Александра Македонского, Марка Антония, римских императоров Адриана, Траяна, Марка Аврелия, первых апостолов, пройтись по тем же улицам, по которым ходили они, увидеть места, описанные в самых известных древнегреческих мифах и трудах античных историков и писателей.


Ледовые пути Арктики

Аннотация издательства: «Автор этой книги — ученый-полярник, участник дрейфа нескольких станций «Северный полюс». Наряду с ярким описанием повседневной, полной опасностей жизни и работы советских ученых на дрейфующих льдинах и ледяных островах он рассказывает об успехах изучения Арктики за последние 25 лет, о том, как изменились условия исследований, их техника и методика, что дали эти исследования для науки и народного хозяйства. Книга эта будет интересна самым широким кругам читателей». В некоторые рисунки внесены изменения с целью лучшей читаемости на портативных устройствах.


Три фута под килем

Заметки о путешествии по водному маршруту из Кронштадта в Пермь. Журналист Б. Базунов и инженер В. Гантман совершили его за 45 дней на катере «Горизонт» через Ладожское озеро, систему шлюзов Волго-Балта, Рыбинское водохранилище, по рекам Волге и Оке.


Англичане едут по России. Путевые записки британских путешественников XIX века

В этой книге впервые на русском языке публикуются путевые записки трех английских путешественников XIX в. Выдающийся математик и физик Уильям Споттисвуд (1825–1883) в 1856 г. приобрел в Казани диковинное для англичанина транспортное средство – тарантас и проехал на нем по Европейской России от Москвы до Астрахани, побывал в городах и селах, заглянул в буддийский монастырь. Несмотря на то что незадолго до этого закончилась Крымская война, в которой родина путешественника противостояла нашей стране, англичанина принимали с исключительным радушием и во всем ему помогали. Известный эколог Джон Кромби Браун (1808–1895) несколько лет провел в России.


Под солнцем Мексики

Автор этой книги врач-биолог посетил.) Мексику по заданию Министерства здравоохранения СССР и Всемирной организации здравоохранения для оказания консультативной помощи мексиканским врачам в их борьбе с малярией. Он побывал в отдаленных уголках страны, и это позволило ему близко познакомиться с бытом местных жителей-индейцев. Описание природы, в частности таких экзотических ландшафтов, как заросли кактусов и агав, различных вредных животных — змей, ядозуба, вампира, придает книге большую познавательную ценность.