Лузитанская лира - [36]

Шрифт
Интервал

Любой хулит средь суеты сует
Все, что ему на свете богоданно:
Одним — отвратно зло, другим — желанно:
Ни в чем опоры нет,—
Мы ропщем, тем не мене,
Хотя и сами в мире — только тени.
Мечтает о дворе
Воитель жалкий в перерывах боя,
Врагу готовя гибель и разгром,—
А взысканный двором,
Уставший лгать придворный,
Деревню хвалит мыслью непритворной.
Вздыхает земледел
Под тяжестью оброка,
Не видя в жизни прока,
Как водится, с судьбою не в ладу:
Клянет свою несчастную звезду,
И чает лучшей доли,
Повинностей терпеть не в силах доле.
Печален мореход,
Себя провидя тонущим в пучине,
Вздыхает, вспомянув родимый дом,
Но чуждая земля
Вдали полоской малою маячит,
Манит его, суля
Иль серебро и злато,
Иль путь туда, откуда нет возврата.
Когда бы в смуте сей
Я жребий выбрать мог, хотя на время,
И обрести покой —
То жить в селе, в глуши
Почел бы я тысячекрат блаженней:
О, сколь утешней доля поселян,
И сколь же зря кичится
Законами столица:
В ней правят алчность, злоба и обман,
И неуместны свойства
Такие, как воздержность и спокойство.
И Марсу может надоесть булат,
Коль много лет подряд,
Ярясь и алча крови,
Держать его подъятым наготове;
В Нептуновой стране
Не вечно же скитаться
По зыбкому кладбищу смельчаков:
Зачем не отдохнуть бы
Тому, кто искушал ветра и судьбы.
Церере услужать —
Такой удел желанен.
Служи Дионису, Диане, Фебу,
В заботах сельских упражняй свой ум.
Сошник вонзая в пласт родного поля,
Шагает аккуратно, не спеша,
Поющий поселянин,
Гоня волов, — а после, за труды,
Скотине даст барды́.
Приходят сроки сева:
Направо и налево
Ложатся зерна в тучный чернозем;
Пшеницу нежно принимает лоно
Кормилицы-земли,
И в ней, взлелеяно теплом и влагой,
Пускает корни цепкие зерно,
И к небу шлет оно
Ростка зеленый высверк:
Пшеница вновь выходит на поля,
Веселая, живая,
Надежды земледелу подавая.
Вот — возникает из земли росток,
Выходит, рвется вверх упрямый стебель,
Настойчивый, как трудное дитя,—
Все силы к небу бросив,
Метелками колосьев
Топорщатся ростки;
Колосья соком полнятся молочным
Под панцирем, — непрочным,
Но отвращающим и хлад, и зной;
Затем приходит летнее бездождье,
Теперь уже зерно
Спасти от птичьих клювов мудрено,
И затвердевший колос
Блюдет природа-мать,
Ему творя защитою — щетину;
Колючие и твердые усы;
Пусть птахи непокорно
Атаку длят на лакомые зерна —
Ущерб для урожая невелик;
Колышется под нежным ветром нива,
И только ждут поля,
Когда пшеницы злато
Серпом крестьянским будет чисто сжато.
Тому же, кто пасти берется стадо
В долине, на лугу,—
Ручаться я могу,
Тому иного ничего не надо.
Отрады пастуха
Равнять ни с чем не должно,—
Занятие какое
Столь умножает мысли о покое?
Узри: среди полей
Козлятки веселятся,
Топча цветы жестоко
На берегу хрустального потока,
Поблизости от юных ивняков,
Без нежных чьих отростков
Воспитывать не следует подростков.
Увидь, как бродят овцы
Вблизи своих ягнят.—
И сильные, откормленные овны
Ведут бои бескровны
За право старшинства;
Пастух бряцает на несложной лире
И, чужд мирских забот,
Об Амариллис ласково поет.
Узри жеманство тёлок,
Столь резвых по весне,
Узри быка, что защищает стадо,
Который, если надо,
Готов вонзить рога
В любого ненавистного врага.
Узри в другое время,
Как поединком заняты тельцы,
Свирепые бойцы,
И, кто уступит в битве,
Тот спрятаться готов,
Стыдом терзаем, в зарослях кустов.
Доволен поселянин
Спокойным созерцаньем сих забав;
Его придворный блеск ничуть не манит,
В нем чист и ясен дух,—
Ему не ранит слух
Наушник, замышляющий коварство
Противу всех и вся;
И Зависть на него не обращает
Свой ядовитый зрак,
А также — тягостная жажда злата
Ему не отравляет каждый шаг,
Напротив, он спокоен, весел, благ.
Доступная для зрения округа —
Предел его мечты;
Он с родиной разлуки бы не вынес,
Он рек чужих вовеки не видал —
Но знает свой ручей.
Что лижет серебристою волной
Зеленый берег заливного луга.
Он влагу Вакха не приучен пить
Из золотых, причудливых сосудов;
Его сосуд — ладонь,
Он пьет пригоршней влагу родника;
Еще — парное млеко
Полезно для желудка человека.
Сбирает он плоды
С дерев, своей насаженных рукою,
И сих плодов ему угоден вкус;
Он засыпает в древней сени дуба,
Уютно убаюкан пеньем птиц.
На травы легши ниц,—
И в грезах беспечальных
Под песню вод хрустальных
Спокойно спит, пока реки струя
Меж галек мчит то жалостно, то гневно,
Прекрасна повседневно,—
А средь листвы древес
Влюбленный ветер дышит,
Ласкает ветви, гладит и колышет.
Его не будят горны поутру,
И криков капитана
Он над собою слышать не привык,—
Ему приход рассвета
Вещают петухи,
Когда Аврора, о Тифоне плача[95],
Покроет сладким жемчугом росы
Леса, луга и долы,—
И селянин, восстав, бредет на всполье,
Там тяжкий труд, но там же и приволье.
Из сердца песня льется у него,
И он поет нередко;
Он большего коварства не творит,
Чем по лесам на птиц ловушки ладить,
Капканы на зверей,
На рыбу ставить верши у затонов;
Он так ведет дела,
Чтоб не касаться и не ведать зла.
Живет он, — не затем ли,
Чтоб дедовские земли,
Подвигшие его на жизнь и труд,
Последний предоставили приют.
В начале дней я жил подобной жизнью,
Не ведая любви,
И, сельскому обычаю в угоду,
Еще хранил свободу,—
Теперь, приявши жребий городской,
Я утерял покой,
Я ныне стал скитальцем,
Изгнанником, отверженцем, страдальцем.
Но сравнивать себя
С собой нельзя, пожалуй:

Еще от автора Антониу Перейра Нобре
Лузиады. Сонеты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лузиады

 В поэме "Лузиады" - литературном памятнике мирового значения - Камоэнс создал истинный эпос Ренессанса. Это произведение было задумано как национальная героическая поэма в духе "Одиссеи", которая прославила бы португальцев - потомков легендарного Луза, лузитан (как называли их римляне). "Лузиада" повествует о морском походе одного из "великих капитанов той эпохи, Васко да Гамы, проложившего путь в Ост-Индию вокруг южных берегов Африки, и о первом проникновении португальцев в эту страну.


Сонеты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихи

В рубрике «Литературное наследие» — стихотворения португальского поэта Антониу Номбре (1867–1900). «Когда он родился, родились мы все» — так озаглавлена это подборка, предваряемая подробным вступлением переводчицы Ирины Фещенко-Скворцовой.


Мельник ностальгии (сборник)

Антонио Перейра Нобре (1867–1900) – один из лучших португальских поэтов конца XIX столетия, о котором Фернандо Пессоа, символ португальской словесности нового времени, сказал: «Когда он родился, родились мы все». Антонио Нобре первый раскрыл европейцам душу и национальный уклад жизни португальцев. Автобиографические темы и мотивы – главный материал, которым оперирует поэт; они, как и географическое пространство его стихов – деревушки и города родной земли, сверкающие в его стихах волшебными красками, – преобразуются в миф.До настоящего времени Нобре был неизвестен русскому читателю.


Рекомендуем почитать
О Торстейне Морозе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крымское ханство

Тунманн (Johann Erich Tunmann, 1746–1778) — шведский историк. В 1769 г. за "De origine Billungorum" получил степень магистра в Грейфсвальде. Затем состоял профессором красноречия и философии в Галльском унив. Напечатал на немецком яз.: "Unters uchungen u" ber d. aelt. Gesch. d. nordisch. Volker" (Б., 1772), "Die letzten Jahre Antiochus Hierax" (1775), "Die Entdeckung Americas von den Normannen" (1776). Кроме того, Т. принадлежат два труда: о крымских государствах (в Бюшинговой географии) и о народах Вост. Европы: болгарах, хазарах, венграх, валахах, албанцах и др.Текст воспроизведен по изданию: Тунманн.


История брата Раша

Книга, полная приятного веселия и наслаждения для юношества. Напечатана в Лондоне Эдвардом Алди, в доме неподалеку от церкви Христа.


Камбрийские анналы (Анналы Уэльса)

Создание «Камбрийских анналов», или «Анналов Уэльса», датируется 970 г. Хроника охватывает период 447-954 гг. Считается, что именно 447 г. (в оригинале – 1 г.) – начало анналов. Между тем, по мнению некоторых исследователей, в работе есть вставки, сделанные в более поздние времена – какие-то детали, имена и проч. Несмотря на название, в хронике отмечаются не только события в самом Уэльсе, но также – в Ирландии, Корнуэлле, Англии, сообщается о набегах язычников – викингов. Следует отметить, что практически все упомянутые в работе персонажи – реально существовавшие люди.



Фламенка

«Фламенка» – старопровансальский роман XIII века.Владетельный сеньор Арчимбаут Бурбонский через послов делает предложение дочери графа Ги Немурского, юной и прелестной Фламенке. Граф согласен, и на Троицу в Немуре играется пышная свадьба. Супруг чрезмерно увлечен Фламенкой, однако королеве удается отравить сердце Арчимбаута. От ревности Арчимбаут почти сходит с ума и запирает Фламенку вместе с двумя ее служанками в тесной башне замка. Никому не доверяя, он сам становится грозным стражем жены. Прекрасный и юный (хотя и успевший уже приобрести главнейшие достоинства рыцаря и ученого клирика) граф Гильем Неверский, услышав печальную историю Фламенки и заочно влюбившись в нее, отправляется в Бурбон, чтобы помочь ей…


Лирика 30-х годов

Во второй том серии «Русская советская лирика» вошли стихи, написанные русскими поэтами в период 1930–1940 гг.Предлагаемая читателю антология — по сути первое издание лирики 30-х годов XX века — несомненно, поможет опровергнуть скептические мнения о поэзии того периода. Включенные в том стихи — лишь небольшая часть творческого наследия поэтов довоенных лет.


Серебряный век русской поэзии

На рубеже XIX и XX веков русская поэзия пережила новый подъем, который впоследствии был назван ее Серебряным веком. За три десятилетия (а столько времени ему отпустила история) появилось так много новых имен, было создано столько значительных произведений, изобретено такое множество поэтических приемов, что их вполне хватило бы на столетие. Это была эпоха творческой свободы и гениальных открытий. Блок, Брюсов, Ахматова, Мандельштам, Хлебников, Волошин, Маяковский, Есенин, Цветаева… Эти и другие поэты Серебряного века стали гордостью русской литературы и в то же время ее болью, потому что судьба большинства из них была трагичной, а произведения долгие годы замалчивались на родине.


Стихи поэтов Республики Корея

В предлагаемой подборке стихов современных поэтов Кореи в переводе Станислава Ли вы насладитесь удивительным феноменом вселенной, когда внутренний космос человека сливается с космосом внешним в пределах короткого стихотворения.


Орден куртуазных маньеристов

Орден куртуазных маньеристов создан в конце 1988 года Великим Магистром Вадимом Степанцевым, Великим Приором Андреем Добрыниным, Командором Дмитрием Быковым (вышел из Ордена в 1992 году), Архикардиналом Виктором Пеленягрэ (исключён в 2001 году по обвинению в плагиате), Великим Канцлером Александром Севастьяновым. Позднее в состав Ордена вошли Александр Скиба, Александр Тенишев, Александр Вулых. Согласно манифесту Ордена, «куртуазный маньеризм ставит своей целью выразить торжествующий гедонизм в изощрённейших образцах словесности» с тем, чтобы искусство поэзии было «возведено до высот восхитительной светской болтовни, каковой она была в салонах времён царствования Людовика-Солнце и позже, вплоть до печально знаменитой эпохи «вдовы» Робеспьера».