Лувр делает Одесса - [61]
Фима отложил в сторону пуансон [25] и задумался.
– Знаешь, я и сам не знаю, что происходит со мной. День и ночь я думаю над решением задачи, прокручиваю всевозможные варианты в голове, представляю, как это будет выглядеть в изделии, соединяю воедино то, что, по моему мнению, придумано удачно. Я все время стараюсь почувствовать, есть ли между элементами гармония и связь. В них должна быть жизнь. Чтобы получилась достойная вещь, ее нужно выстрадать, довести мозг до исступления, растерзать сомнениями нервную сущность. Идеи сменяют друг друга. Они все время кружатся и кружатся в замкнутом пространстве. Хочется из него вырваться, но ничего не получается: не хватает сил сделать в сторону шаг. От этого буквально приходишь в отчаяние.
– Фима, ты говоришь непонятно.
– Мэричка, мне трудно объяснить. Понимаешь, это как дрожжевое тесто. Оно бродит, выпускает из себя кислый газ и увеличивается в объеме. Оно перерабатывает само себя до той поры, пока не наберется силы приподнять крышку, чтобы оказаться на свободе. Вот и у меня так же. Идеи кипят, будоражат мою внутренность до последней косточки, пока однажды, ранним утром, когда только-только начинается пробуждение, они не вырвутся наружу. Рассвет – он как граница между моими возможностями и тем необъяснимым, что дается свыше за мучение и труд. Все происходит само собой, одномоментно, как выстрел. Ты не представляешь, какое это счастье! Пульсирующий гнойник прорывается, и наступает облегчение.
– Фима, какой ты у меня умный. Только я не очень поняла, ты говорил про тесто, а закончил гнойной болячкой.
– Жена, какая разница. Главное во всем этом – идея! Она и есть высшая награда, – улыбнулся Фима.
Глава 27
Как и договаривались, после выполнения заказа Фима получил вторую часть от причитающейся ему суммы. Теперь с огромными деньгами он мог позволить себе хорошее жилье, нормальную мастерскую и место в синагоге у восточной стены. А еще они с Мэри обязательно отдадут Яшеньку в художественную школу. Мальчик проявляет способности в рисовании и лепке, а их нужно поддерживать и развивать. Давидка тоже хоть и маленький, но уже пытается корябать корневертом на дощечке. Забирали, давали взамен карандаш с бумагой, но после нескольких каракуль он с безраличием отбрасывал их в сторону и продолжал с усердием трудиться над начатым и понятным только ему одному узором. Жизнь шла своим чередом. Мэри носила под сердцем третьего ребенка. Семья нуждалась в стабильном заработке и конечно же внимании.
Ицхак Гендлер, увидев готовую тиару, был счастлив не меньше Ефима. Удивлению не было предела! В отличие от других заказчиков, он не жалел для мастера слов и искренне восхищался его талантом.
– Господин Разумовский, в своей жизни я видел много красивых вещей, но эта даже рядом с ними не стояла. Разместить на небольшой пластинке такое количество персонажей! Какая обстоятельная проработка костюмов! Вы умудрились наделить каждого героя эмоциями! Филигранная работа! Вы пользовались лупой?
– Нет, – усмехнулся Ефим, – я привлекаю ее к процессу только в крайнем случае. У меня от природы отличное зрение, поэтому я охотно занимаюсь миниатюрой.
В этот знаменательный день тиара соединила на всю оставшуюся жизнь Фиму с семьей Гендлеров, но пока стороны ничего об этом не знали.
Последние три месяца до «рождения царственной особы» Лейб Гендлер не терял времени зря. Он старательно наводил мосты с Западом, рассылая антикварам и нужным людям подготовительные письма, в которых сообщал, что вскоре каждый из них будет обладать чрезвычайной редкостью, о которой можно только мечтать. Фамилии и адреса наиболее заинтересованных коммерсантов он заносил в картотеку, организованную много лет назад для удобства и порядка.
Вскоре братья Гендлеры пересекли границу отдельно друг от друга и разными видами транспорта. Коллекцию золотых украшений успешно вывезла на поезде жена брата, а тиара уехала из России гужевым транспортом под контролем Ицхака. «Древность» покоилась в небольшом ведерке с дегтем (мазнице), сделанном специально под ее размер. Повозкой управлял проверенный в делах крестьянин Архип Морозов.
По прибытии в Вену Ицхак хорошо выспался, привел себя в порядок и отправился в дирекцию Венского императорского музея. Крупные ученые и знатоки античности Бруно Бухер и Гуго Лейшинг с нетерпением ждали очаковского негоцианта. Как и все аферисты, Гендлер действовал неторопливо и с умом. Вначале он предложил музею купить несколько подлинных золотых украшений, найденных на Крымских просторах. Ученые с восторгом рассматривали драгоценности, восхищаясь работой древних мастеров, искали что-то подобное в каталогах, но ни об одном из них не упоминалось в научных изданиях. После того как «наживка» была проглочена, Ицхак выдержал многозначительную паузу и извлек из саквояжа что-то конусообразное, завернутое в льняную тряпицу.
– А сейчас, уважаемые господа, честь имею представить настоящую жемчужину скифских ювелиров, найденную при раскопках могильного кургана. Золотая корона царя Сайтаферна!
Гендлер театральным жестом сдернул тряпку и обнажил перед корифеями науки небольшую золотую шапочку необыкновенной красоты, при виде которой Бруно с Гуго лишились дара речи. Какое-то время они разглядывали редкость в полном молчании. Когда прошел первый шок, они разрешили себе по очереди подержать ее в руках.
«Мирочка, доброе вам утро! Я вижу, ви грустите? Я, кажется, догадываюсь, в чем дело. Савелий вам начал изменять? У мужчин вместе с сединой такие глупости в голову лезут! Мирочка, я через все это прошла, и как старший товарищч могу помочь. Когда-то я работала в лаборатории у физиолога. Чего только не нагляделась! Там лягушкам иголки в позвоночник пихали, чтобы они не дергались, когда их в кислоту опускают. Боже упаси, я не говорю, что вашему Саве так же нужно сделать! Я про другое. Представляете, у нее позвоночник разрушен, а она и в кислоте ногу вверх тянет.
Избалованная вниманием публики солистка оперного театра уходит на заслуженный отдых. Вслед за первым ударом следует второй – кончина любимого мужа. Другая бы сдалась и скучно старела в одиночестве, но только не Цецилия Моисеевна! Она и в судьбе соседей примет горячее участие, и в своей судьбе еще допишет пару ярких глав…
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Над венецианским Палаццо Дарио витает проклятие…ВСЕ, кому пришла в голову идиотская мысль купить этот прелестный архитектурный памятник, УМИРАЮТ ПРИ ЗАГАДОЧНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ!Семь владельцев Палаццо Дарио…Семь изящных, насмешливых новелл, по меткому выражению критика, «блистательно пародирующих навязшую в зубах «венецианскую романтику» – оккультную, детективную, любовную, историческую…Семь историй таинственных смертей – в полной красе европейского «черного юмора»!
Третий роман из серии иронических детективов о профессиональном «козле отпущения» Бенжамене Малоссене, в котором герой, как всегда, с огромным трудом выпутывается из сложной криминальной ситуации.
Эксцентричная пародия на рассказы о Шерлоке Холмсе.Текст взят из сборника «Приключения Великого Детектива Шерлока Холмса», подготовленного Уральским Холмсианским Обществом к 100-летию знаменитой схватки у Рейхенбахского водопада.