LUV - [9]
Гарри(сердито идет к песочному ящику и садится): Никто не думает об этих вещах, пока, черт возьми, не станет слишком поздно!
Эллен(идет к скамейке, садится): Во что можно верить, сегодня, где взять сил? Ничего не осталось…
Гарри: А любовь?
Эллен: Любовь?
Гарри: Любовь. А как же любовь?
Эллен: Ну, не знаю… Однажды. Да. Один раз.
Гарри: Однажды — этого уже достаточно. Не каждому и это дано.
Эллен: Ты не знаешь женщин, Гарри. Трагедия не в том, что женщина может и не познать любви, не в этом суть. У женщины всегда есть мечта. Мечта… И в ней она нуждается больше, чем в самой реальности. А любовь? Любовь постепенно подменяется пошлостью, даже цинизмом… Но вот, понимать все это, видеть всю эту мелочность… И тихо ненавидеть… Это убивает. Когда женщина расстается со своей мечтой… (сквозь стиснутые зубы): она превращается в звереныша, в маленькое, злобное существо, которое только и думает, как бы откусить побольше, да отомстить побольнее. Посмотри сюда, Гарри! Смотри! (она распахивает манто и достает большой кухонный нож, встает. Гарри переводит взгляд с ее ножа на нож в песочном ящике) Знаешь, что я собиралась с этим сделать?
Гарри: Неужели..?
Эллен(злобно размахивая ножом): Да, Милт Менвилл! Милт Менвилл! Я хотела сделать это с ним. (Гарри встает и идет к Эллен. Она поворачивается к нему) Я так больше не могу, Гарри. Я знаю, он лжет мне. Я знаю, он встречается с другой женщиной. (размахивает ножом) Я не вынесу этого! Я не позволю ему!
Гарри: Эллен, не надо, он не стоит того…(идет к ней, Эллен внезапно взмахивает ножом так, что Гарри отпрыгивает назад, чтобы избежать удара).
Эллен: А что мне остается? Я не умею знакомиться. Я не могу все начинать сначала. Разве ты не понимаешь, что есть только один выход… Только… (берет нож обеими руки и заносит его над головой) Да! Да! (Гарри обеими руками хватает ее за запястья, борется с ней, чтобы она не воткнула ему нож в грудь.)
Гарри: Отдай мне нож. Отдай…
Эллен: Оставь меня, Гарри, пожалуйста…
Гарри: Такая красивая девушка…
Эллен: Я так хочу. Пожалуйста… Пожалуйста…
Нож направлен прямо на кадык Гарри. Он отклоняется назад и падает на землю. Эллен в истерике пытается, не ведая того, пырнуть Гарри
Гарри: Нет, нет, Эллен…
Эллен: Я не вынесу этого. Не хочу.
Гарри: Что с вами…
Эллен: Прощайте, Гарри!
Гарри: Да не орите же вы!
Эллен: Все, прощайте!
Гарри: Ах ты, сука, ты же меня зарежешь!
Гарри удается, наконец, выбить нож. Нож падает на землю.
Эллен встает и идет к скамейке, закрывает лицо руками и тихо плачет.
Гарри, после нескольких попыток, удается встать. Он подходит к ограде, перегибается через нее, его тошнит. Затем он поднимает нож, и идет к Эллен, предлагая ей свой носовой платок
Эллен(беря носовой платок): Спасибо.
Гарри(предлагает нож): Он тебе нужен? (она мотает головой) Ты уверена? (она кивает, и он кладет нож в карман куртки) Больше без глупостей, да?
Эллен: Да, Гарри, прости.
Гарри(застегивает ей манто): Обещаешь?
Эллен: Обещаю.
Гарри: Вот и хорошо, и забудем об этом.
И вдруг, неожиданно, Гарри достает нож из кармана и швыряет его в ящик с песком, нож втыкается рядом с другим ножом, резко вибрируя.
Гарри с важным видом садится на скамейку
Эллен(садится рядом с ним и возвращает ему носовой платок, склоняет голову на его плечо): Я измучила тебя.
Гарри: Пустяки. (встает и идет к бордюру, садится).
Эллен(подходит и садится справа от Гарри): Не часто встречаешь людей, которые творят добро просто так.
Гарри(отодвигается): Ерунда.
Эллен(пододвигается): Я должна тебе сказать…
Гарри(поворачиваясь и крича): Я сказал, хватит! Забудь! (встает и уходит влево от нее) Да что происходит!? У меня от вас уже голова болит! (вопит) Хоть следующего-то парня пожалей! (садится на ящик с песком)
Пауза
Эллен: Прости меня, Гарри.
Гарри(не оборачиваясь): Все в порядке.
Эллен: Милт рассказывал о тебе. Часто.
Гарри: Я не видел его пятнадцать лет.
Эллен: Он говорил только хорошее.
Гарри: Я изменился. Очень.
Эллен: Он считал тебя почти отцом.
Гарри(оборачиваясь к ней): Он никогда мне об этом не говорил.
Эллен(встает): Ты, просто, не знаешь его.
Гарри: Ему нужно было сказать мне. Я бы помог ему с уроками.
Эллен: Гарри, есть такие вещи…
Гарри: Пустяки. Для меня… это ничего не значит.
Эллен: Может, ты просто не понимаешь?
Гарри: Я не понимаю. Ха, ха!
Эллен: Ты когда-нибудь любил?
Гарри: В смысле… любовь?
Эллен: Любовь. Она здесь. В каждом из нас.
Гарри: Но я подумал…
Эллен: Нельзя убить мечту, Гарри. (романтично поет, посвящая песню Гарри,(идет к Гарри и расстегивает манто, прикасается рукой к его лицу, берет его за руку, медленно, но уверенно приподнимает ее и кладет его руку себе на грудь, и прикрывает ее манто)
Гарри(пока она поет, он нервно ерзает и говорит): Эллен, перестань, хватит… Почему бы тебе не присесть? Я хочу поговорить с тобой, мне надо кое-что рассказать тебе. Я… Ты же не знаешь меня, Эллен. Я конченый человек. Я давно умер. Для всех и… для всего. Эллен, прекрати это чертово пение! Я же пытаюсь объяснить. Я не такой, как ты думаешь. Ничего не поделаешь.
Мираж, иллюзии, которыми живут Сильвия Пейтон и Пол Каннингем, работающие машинистками в частной рекламной компании, стали основной темой спектакля. Они вбирают в себя бесплодные мечты и фантазии героев, неистраченные попытки на взлет, на любовь, на свободу выбора профессии. Листают временной календарь со скоростью десятилетий. За пять оторванных листков календаря пролетит жизнь Пола и Сильвии от знакомства, когда молодость полна смелых планов и желаний, до возрастного смирения, семенящего шага, до страха от того, что раньше было мечтой, до черты, за которой стоит звенящая тишина…
Может ли свадьба без невесты быть удачной? Конечно! Достаточно семерых парней. Из контекста их разговоров вырисовывается портрет современного мужчины, переживающего внутренний кризис и полностью зависящего от собственных гормонов.Жаркие выяснения отношений, и почти детективная интрига с расстроенной свадьбой, и раскрытие семейных тайн. Но итог всего случившегося — радостный. Выпустив пар и разобравшись с собственными комплексами, обидами и переживаниями, герои смогут вернуться к нормальной жизни и — чем черт не шутит — обрести счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. П. Померанцевой; стихи в переводе Ю. Б. КорнееваКомментарии И. В. Ступникова.
От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.