Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила (сборник) - [201]
– Бедный мой ягненочек. Утешайся тем, что ты не первый.
– Что? Ах да, в сераль лазали многие. Конечно… В общем, я остановился под деревьями и натянул штаны. По правде говоря, там была и рубашка, и куфия, только я в темноте не сумел их найти… Потом я услышал твои вопли. Этот негодяй тебя ударил?
– Нет. Честно говоря, я орала не из-за него, а из-за кошки. Ладно, продолжай, я хочу знать, что случилось дальше. Как ты сумел взобраться?
За разговором Чарльз бродил по роще, опустив голову, словно что-то выискивал, и вдруг с радостным восклицанием поднял с земли какой-то сверток.
– Ага, вот они… Эта рубашка мне пригодится: как-никак, а на носу утро… Где я был, говоришь? Да прямо под окном сераля, вот здесь, где мы стоим. Тут-то я и услышал твой вопль. Я кое-как натянул штаны и туфли и рванулся к главным воротам, но они были уже задвинуты на засов. Пока я возился с запорами, внутри начало твориться что-то невообразимое. Потом запахло дымом. Я подумал, что, если пожар разгорится как следует, они откроют ворота, но даже в этом случае нам ничего бы не светило. Поэтому я побежал обратно сюда, за угол. Я знал, что, схватив меня, они снова заперли заднюю калитку, так что не стал тратить на нее время. Я просто подбежал к этому окну и забрался по стене. На самом деле подъем совсем нетрудный.
– Ничего себе нетрудный! – Я впервые увидела эту стену с наружной стороны. Передо мной возвышалась отвесная черная стена. – Да по ней невозможно взобраться!
– Для твоего большого храброго кузена нет ничего невозможного. Как бы то ни было, я знал, что ты в саду, потому что на полпути наверх услышал, как ты ругаешься на собак. А забравшись внутрь, я увидел на острове нечто вроде Ноева ковчега. Вот так вот… Жаль, что в облачении Хассима не предусмотрены носки – нет ничего противнее мокрых сандалий. Слушай, оберни-ка эту простыню для чалмы вокруг плеч. Она не очень грязная и, по крайней мере, сухая. Давай завяжу… Что это у тебя на шее?
– Ой, совсем забыла, что надела его. Это талисман для отвода дурного глаза, я купила его для тебя. Помнишь, ты говорил, что хочешь повесить такой в машине.
– Ах ты, моя милая. Храни его бережнее, похоже, он работает… Вот так. Теперь ты почти соответствуешь моим вкусам.
– Лесть ни к чему не приведет.
– Я не льщу, ты в самом деле выглядишь чудесно. В волосах запутались водоросли, платье словно вылили на тебя из кувшина с грязью, а глаза огромны, как мельничные жернова, и черны, как открытый космос.
– Это оттого, что я накурилась их гнусной марихуаны.
– Du vrai?[64] – спросил Чарльз. – Я так и думал. Понравилось?
– Чертовщина какая-то. Сначала кажется, что довольно приятно, перестаешь тревожиться, а потом вдруг обнаруживаешь, что вместо костей у тебя гнилая труха, мозг набит старым тряпьем и нет никаких сил думать. Ох, Чарльз, они торгуют этой дрянью… ужас какой-то. Они продумывали этот план несколько месяцев…
– Дорогая, я все знаю. Летман разболтал мне довольно много, может быть, даже больше, чем сам того желал. Ты знала, что он наркоман?
– Графтон рассказал. Мне бы следовало догадаться по тому, что временами у него бывал странный вид, но мне такое и в голову не приходило. Он сказал, что тетушка Гарриет умерла?
– Я знал.
Я выпучила глаза:
– Ты хочешь сказать, что знал об этом с самого начала? Значит, именно в этом и есть твоя тайна?
– Боюсь, что да.
– Но как ты обнаружил?
– Прежде всего, догадался. Ты знала, что она страдала той же котофобией, что и ты? При виде кошки точно так же слетала с катушек и шла вразнос?
– Неужели? Понятия не имела. У нас дома, конечно же, никогда не было кошки, поэтому, когда она приезжала, разговор об этом, естественно, не заходил. Да, теперь понимаю. Наверно, когда я тебе сказала, что у нее в спальне был котенок, ты сразу заподозрил, что тут что-то неладно. Но ведь Графтон не мог об этом не знать?
– Может быть, он и не догадывался, что в ту ночь в спальню пробралась кошка. А скорее всего, ему это и в голову не приходило. Здесь на конюшенном дворе наверняка всегда водились кошки – а как же иначе, вспомни о том, сколько крыс наводнило сераль, – но при жизни тетушки Гарриет они никогда не рисковали проникать в комнаты.
– Из-за собак?
– Может быть, и из-за собак. Обрати внимание, как ведут себя эти кровожадные звери. – Он указал на Сафира и Звездочку, которые, виляя хвостами, скалили зубы в дружелюбной ухмылке. – Их наверняка воспитывали как комнатных собачек и разрешали бегать по всему дворцу, а Самсон, насколько я знаю, всегда спал на тетушкиной кровати. Он был грозой для кошек. Если наш «доктор» боялся собак и запирал их, то в конце концов случилось неизбежное… Давай выйдем куда-нибудь, откуда все видно.
Мы принялись ощупью пробираться по каменистой вершине утеса сквозь самый густой участок рощи.
– Ну, продолжай.
– Словом, история с кошкой навела меня на мысль о том, что здесь что-то не сходится. Поэтому я и решил забраться во дворец, оглядеться и понять, что же все-таки стряслось с настоящей тетушкой Гарриет. Тот факт, что Летман и компания разрешили тебе свободно гулять по дворцу, означал, что тетушка спрятана не там. Я подумал, что, должно быть, она умерла. Потом я проник во дворец и обнаружил, что ее личные вещи – Коран и собачки Фо – валяются среди ненужного хлама, что Самсон издох и не был похоронен с подобающими почестями среди других собак. Тогда я окончательно убедился, что тетушка мертва. Поэтому, когда ты в ту ночь пошла спать, я направился к выходу и по дороге решил еще раз сунуть нос куда не следовало. Что произошло дальше, ты знаешь: меня поймали, оглушили и заперли. Вот и все. Стой, пришли. Придержи собак и не высовывайся, тебя не должны увидеть. Боже мой!
Роман Мэри Стюарт (1916―2014) «Терновая обитель» («Thornyhold», 1988):Изысканная романтическая история с незабываемой атмосферой. Таинственное наследство ― зачарованный домик в лесной глуши ― изменяет всю жизнь молодой героини. Против своей воли она убеждается в истинности местных легенд и суеверий…МЭРИ СТЮАРТ ― блистательная и величественная королева авантюрного романа.Мировая критика, исследуя феномен сумасшедшего успеха Стюарт, сравнивала ее то с Агатой Кристи, то с Рут Рэнделл, то с Сидни Шелдоном.
Непоседе Мэри кажется, что каникулы у двоюродной бабушки в деревне тянутся целую вечность. Но скуке приходит конец, когда девочка встречает черного кота и он приводит ее в лес – на то место, где растет красивый, но очень странный цветок. Старый садовник рассказывает Мэри, что этот цветок с незапамятных времен считается волшебным – он цветет лишь раз в семь лет, и тому, кто найдет его, дарует необыкновенную силу и власть. С помощью чудесного цветка Мэри на маленькой метле взмывает за облака и приземляется в сказочной стране.
Приехав погостить к сестре на уединенный остров и килом южном море, молодая актриса Люси Уоринг узнает, что но соседству живет ее театральный кумир, великолепный Джулиан Гейл, внезапно покинувший сцену два года назад. Его пребывание на острове окутано какой-то тайной, проникнуть в которую Люси не удается. Неожиданно спокойствие мирного острова взрывается чередой ужасных событий: кто-то открывает стрельбу на пляже, крестный сын Гейла тонет в море, а затем Люси находит труп человека, которого только накануне видела возле дома Гейла.
Это — самая прославленная «артуриана»XX века!Не просто фэнтези, но — ЛИТЕРАТУРНАЯ ЛЕГЕНДА, озаряющая тьму давно прошедших времен светом безграничного воображения.Не просто увлекательные приключения, но — истинная Высокая магия и истинный, высокий дух первоначального, полузабытого артуровского мифа.Это — чудо, созданное великолепным пером Мэри Стюарт.Сказание о деяниях Мерлина, величайшего из магов Британии, и Артура, благороднейшего из британских королей. Сага о любви женщины, которую когда-нибудь назовут Гвиневерой, и славного рыцаря, которого еще не назвали Ланселотом.
Мэри Стюарт — на сегодняшний день одна из самых читаемых писательниц в Великобритании. На ее счету — более 30 романов и повестей любовного, детективного и исторического жанров. Всем им присущи острота сюжета, неожиданность и сложность интриги, богатство характеристик персонажей и безукоризненность стиля.В романе «Розовый коттедж» рассказывается о том, как потерявшая в детстве родителей, а в первый же год замужества — супруга, Кэйти Хэррик неожиданно узнает нечто о своем прошлом и как это в корне меняет ее жизнь.
Два романа знаменитой английской писательницы построены на однотипном сюжете, но захватывающе интересны. Инфантильные героини из благополучного мира попадают в общество контрабандистов и преступников, но не падают духом, проходят через жестокие испытания, побеждают, взрослеют, узнают своих возлюбленных с новой стороны и соглашаются выйти за них замуж. Действие происходит на Востоке и в горах Франции.
Классический английский детектив: преступление и расследование. Место действия — приморская гостиница, время — первая треть 20 века.Преступление в Линден-Сэндзе расследуется троицей, весьма характерной для истории криминалистики и ее отражения в английской детективной литературе: сыщик-любитель Уэндовер, полицейский инспектор Армадейл и центральная фигура, уравновешивающая двух сыщиков — сэр Клинтон Дриффилд.Вышел в Англии в 1928 году.
Шарль Эксбрая наряду с Ж. Сименоном, С.-А. Стееманом и Л. Тома является крупнейшим мастером детектива во французской литературе XX века. Опубликовав более сотни романов, он добился общеевропейской, а к началу 70-х годов и всемирной популярности. Прозу Эксбрая отличают мастерски выстроенный сюжет, в основе которого обычно лежит кошмарное преступление, неожиданные повороты событий, зловещая атмосфера тайны, раскрывающейся лишь на последних страницах. Книги Эксбрая написаны прекрасным прозрачным языком, с истинно французским вкусом и юмором.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть.
Впервые на русском – новейшая книга автора таких международных бестселлеров, как «Шантарам» и «Тень горы», двухтомной исповеди человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. «Это поразительный читательский опыт – по крайней мере, я был поражен до глубины души», – писал Джонни Депп. «Духовный путь» – это поэтапное описание процесса поиска Духовной Реальности, постижения Совершенства, Любви и Веры. Итак, слово – автору: «В каждом человеке заключена духовность. Каждый идет по своему духовному Пути.
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) — главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» — рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, — вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.
Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века.«Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века.