Луч надежды - [47]
— От кухни вниз ведет настил, — подсказала миссис Дюмон, — так что вы сможете без труда подниматься и опускаться с креслом-каталкой. Гордоны оборудовали этот настил после той аварии.
На втором этаже были еще две, на сей раз большие, спальные комнаты, а также веранда для, сна. Однако Андреа не собиралась использовать эти помещения.
— Холодильник полон, — продолжала объяснения миссис Дюмон, — да и в шкафах вы найдете много всевозможных консервов. Разносчик молока приходит через день. Продавцы овощей и хлеба — каждый понедельник и четверг. Ну, а если вам потребуется еще что-нибудь — дайте мне знать.
Коллинз и мистер Дюмон тем временем разгрузили машину. Фелиция сидела в своем кресле на колесиках, и Андреа с нетерпением ожидала, когда машина уедет. Когда наконец они остались с Фелицией вдвоем, то подмигнули друг другу.
— Вдвоем, наконец-то вдвоем! — с облегчением вздохнула Андреа и, подняв Фелицию из кресла, начала беззаботно кружить ее.
Фелиция скатилась вниз по перилам с таким проворством, как будто бы проделывала это ежедневно. Берег озера и на самом деле оказался буквально в паре шагов, так что Фелиция теперь могла в полное свое удовольствие резвиться в воде, сколько ей заблагорассудится. И как только они заслышат чье-нибудь приближение, так Фелиция немедленно ляжет на покрывало или сядет в надоевшее кресло.
Усталая и счастливая, Фелиция заснула в первый вечер практически в тот самый момент, когда ее головка коснулась подушки. Андреа же уселась на диване в гостиной, перелистывая журналы. Потом она решила найти радио. Но прежде чем оно попалось ей на глаза, Андреа услышала стук в дверь.
«Наверняка Дюмоны», — подумала она и принялась на ощупь искать в коридоре выключатель, но ей никак не удавалось найти его.
— А-а, к черту! — громко выругалась она и открыла дверь.
Перед нею стоял, улыбаясь, Дэвид Гордон.
— Что, удивлены? — спросил он. И прежде чем она успела закричать, он закрыл ей рот рукой и не очень учтиво втащил ее в дом. При этом он толкнул ногою дверь, благодаря чему она захлопнулась.
— Тихо, ты, идиотка! — выдохнул он. — Ты же испугаешь Фелицию. Она спит? Андреа кивнула.
— А ты не будешь шуметь?
Она снова кивнула, после чего Дэвид отпустил ее. Молча они стояли друг против друга в полумраке коридора.
— Что вы тут делаете? — спросила наконец Андреа.
— Я здесь уже месяц. Дюмоны умеют держать язык за зубами, равно как и Коллинз со своей женой. Письма и почтовые открытки отправляла моя секретарша.
«Значит, я кричала бы напрасно», — пронеслось в голове у Андреа.
— У меня есть причины оставаться тут, — продолжал он между тем. — Не хочешь ли послушать, о чем идет речь? Нет? Хотя неважно, они — эти основания — так или иначе достаточно необычны…
— Да не потому, — с горечью произнесла она, — все дело в том, что я наперед знаю — вы лжете.
— Я лгу? — Он удивленно поднял брови. — Уж не, потому ли, что я уверял всех, будто еду в Нью-Йорк, а сам оказался тут?
— Да нет, не поэтому. Причина — мисс Вернер. Оказывается, вы уговорили ее бежать с вами, чтобы потом жениться, а сами оставили бедняжку одну в Чикаго без всякой поддержки.
— Что? Да кто же рассказал тебе всю эту чушь?
— Мисс Вернер. Я повстречалась с нею, когда ездила в Чикаго.
— Вот как? — Он рассмеялся, но смех звучал как-то горько. — И ты поверила этому? Хотя, естественно, ты можешь мне не верить.
На один миг незнакомое ей выражение мелькнуло и пропало в глубине его глаз.
Он заметил, как она изучает его. Андреа между тем удивлялась своему спокойствию. Она теперь нисколько не боялась его. Ею овладевали совсем другие чувства.
— Итак, ты полагаешь естественным для меня заигрывать с учительницами Фелиции? — не скрывая сарказма, спросил он.
— Но вы же делаете это, — бросила она ему в лицо.
— Тогда думай, что тебе угодно. Мне бы никогда и в голову не пришло сделать предложение мисс Вернер. Более того, я не могу себе даже представить, почему ей понадобилось выдумывать все это.
— Мне бы очень хотелось верить вам, — тихо заметила Андреа.
— А почему, собственно? Какое тебе до этого дело? Ты же собираешься выходить замуж за Вена Трэверса. Так или нет? Но мне кажется, что с Беном ты тоже ведешь не очень честную игру.
Рассвирепев, она замахнулась, но Дэвид перехватил ее руку и притянул ее к себе.
— А это разыграно честно? — спросил он и тут же поцеловал ее.
— К чему сопротивление? Неужели вы не понимаете, что попусту тратите силы. — Его губы коснулись ее щеки, потом спустились ниже; и уже через мгновение она ощутила его горячее дыхание на своей шее. Его сильные руки крепко держали ее.
Ей больше не хотелось сопротивляться. Она — сдалась.
По прошествии некоторого времени он спросил:
— Наверное, тебе будет непросто поверить мне, если я не расскажу тебе обо всем, как ты думаешь?
— Я… Я не знаю, — неуверенно ответила она.
— Смешно. Я делал все для того, чтобы ты уехала, поскольку полагал, что так будет надежнее, безопаснее для тебя. Но чего я добился? Лишь того, что теперь ты не доверяешь мне.
Она промолчала.
— Твой «призрак», — продолжал он, — не обычное привидение. Он может входить и выходить, не приближаясь ни к одной стене. Просто он использует подземные ходы.
Особая прелесть этого романа в том, что, посвященный традиционной теме серии — любовным перипетиям героев, он к тому же насыщен такими захватывающими событиями, предсказать исход которых до самого конца повествования весьма непросто. А потому и читается книга чрезвычайно увлекательно, как говорится, на одном дыхании.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Она рождена с даром, который считает проклятьем. Она слышит мысли, видит далеко во времени и общается с мертвецами, которые преследуют ее с рождения. Ее беспросветным дням в психиатрической лечебнице приходит конец, когда судьба сводит ее с самым опасным наркоторговцем страны, который предлагает ей сделку. Теперь Нине предстоит сделать выбор между участием в кровавых бандитских разборках и вечным безумием в стенах психбольницы.Содержит нецензурную брань.
Если во время сильной грозы рядом с вами ударит молния, то можно не только остаться живой и невредимой, но и обзавестись сверхспособностями — умением читать мысли других людей, в том числе самые потаенные. Что и произошло с героиней книги — молодой учительницей Ольгой Точиловой. В том же городе открывает счет чудовищным преступлениям серийный убийца. При этом маньяк предпочитает выбирать жертв примерно такой же внешности, как у Ольги. Точилова постепенно убеждается в том, что ей грозит опасность. Сверхспособности Ольги помогают обезвредить нескольких преступников, и однажды полицейские находят того человека, который, по их мнению, и есть маньяк-убийца.
Пираты… Одно это слово леденит кровь, заставляет учащенно биться сердце. Жестокие, коварные, алчные, они умеют так же сильно любить, как и ненавидеть. В центре романа — романтическая история любви дочери пирата красавицы Квинтины Тийч и бесстрашного капитана Джереда Камерона…
В стране кризис. А скоро президентские выборы. Героиня романа, Лариса Склярова — пиарщик, которая волей своей специальности становится свидетелем и участником невероятного действия: кандидат, который даже приблизительно не мог стать Президентом, ибо никакого успеха у народа не имел, вдруг побеждает с оглушительным перевесом и завладевает умами всей страны. Как же так получилось? Всему виной хитрый приборчик, на вид ничем не примечательный, незадолго до выборов украденный у одной из крупных компаний, производителей электроники… вы даже не предполагаете, какую власть в связи с этим может иметь телевидение.
Молодая женщина приходит в полицию, чтобы дать свидетельские показания по волнующему весь город делу о похищении детей. Но она далеко не обычная свидетельница, что вызывает недоверие и известное раздражение у ведущего расследование лейтенанта полиции…Детективный элемент, присутствующий в предлагаемом читателю любовном романе, построенном по строго определенным законам жанра, придает повествованию особую остроту и занимательность.