Ложь во имя любви - [11]
Она помотала головой.
— Ты ничего не понимаешь в этом! Все решает время! Скандалы как фрукты! Они скоропортящиеся!
— Да, как и человеческая жизнь.
— Мы просто по-разному смотрим на вещи!
— Я знаю, — усмехнулся он. — Доказательство тому — кольцо, которое ты мне вернула. Она нахмурилась.
— Я не это имела в виду. Ты всегда очень помогал мне в моей карьере.
— Мне неприятно это говорить, лапушка, но эти золотые деньки позади! Скажи-ка лучше, сколько дней у тебя осталось до того, как ты прыгнешь на раскаленную сковородку?
— До того, как я вернусь в Нью-Йорк, два-три дня.
— Отлично. Как только ты сядешь в самолет, твоя жизнь будет принадлежать тебе, и ты сможешь распоряжаться ею, как хочешь. Но пока ты со мной, я в ответе за твою безопасность. И ты будешь делать то, что я тебе велю! Ну что, справедливо?
Она удивленно взглянула на него и молча кивнула.
— Ладно, полагаю, выхода у меня нет. Можешь командовать, но только до тех пор, пока я не сяду в самолет!
Он подавил улыбку. Бедняжка! Она еще не знает, что самолет, на который он ее посадит, отправится вовсе не в Нью-Йорк!
Глава 4
Арианна с продуктовым пакетом в руках ожидала Марка под навесом у выхода с рынка. Марк помчался за машиной, полагая, что незачем мокнуть вдвоем под дождем, который лил не переставая.
Когда он подъехал, она быстро прыгнула в машину и бросила пакет на заднее сиденье. Волосы и лицо у Марка были мокрыми, как и его рубашка, но он, казалось, не ощущал ни малейшего дискомфорта.
— Позволено ли мне будет сказать, Арианна, что ты выглядишь домохозяйкой?
— Только скажи, и я тебя отшлепаю! — ответила она.
Марк засмеялся.
— Согласен. Теперь мне понятно, почему ты не вышла за меня замуж! Тебе невыносима сама мысль о покупке продуктов, стряпне, уборке и другой заботе о муженьке!
— Да уж, конечно!
К Арианне пришло чувство беззаботности и облегчения. Воздух был насыщен сексуальным напряжением, и только одно было плохо — месяц назад она навсегда распрощалась с ним.
Марк вел себя вовсе не как отвергнутый жених. Может быть, поэтому она чувствовала себя с ним до опасного легко. Естественно, у нее не было ни малейшего намерения броситься ему в объятия. И все же в ее голове зазвенели предостерегающие колокольчики.
Арианна, пытаясь быть объективной, рассматривала Марка, в то время как он, наклонившись вперед, сосредоточился на дороге. Марк оставался тем же красивым мужчиной, за которого она собиралась замуж. Но во всем остальном он ничем не напоминал человека, которого она знала. Действительно ли он так сильно изменился, или она раньше не замечала в нем таких качеств?
Один вопрос не давал покоя. Он не сказал ей, почему поехал на Карибское море. Она решила отбросить осторожность и спросила:
— Марк, ты так и не сказал мне, почему ты поехал на Карибское море?
Он быстро посмотрел на нее, придя в замешательство от ее вопроса.
— Мне действительно хотелось бы это знать, — сказала она.
— Это было мимолетное решение, — ответил он. — Я хотел спросить тебя, понимаешь ли ты, что делаешь. Но теперь я получил ответ.
— И какой же?
— Ты правильно поступила, Арианна! Парень, с которым ты была помолвлена, совершенно тебе не подходил!
Что это? Ложная бравада или проницательность?
— И как же ты к этому относишься? Он повернулся, но, несмотря на сильное возбуждение, ему удалось выглядеть равнодушным.
— Твое решение — во благо нам обоим. В сложившихся обстоятельствах наш брак все равно бы не удался.
В сложившихся обстоятельствах…
— Тогда тебе должно быть не по себе в моем обществе.
— Нет, все хорошо.
Арианна почувствовала разочарование. Его ответы не удовлетворяли ее. Он был похож на боксера на разминке. Чего он надеется добиться?
— Так, любопытства ради, — сказала она, нарушая молчание и твердо решив прояснить ситуацию. — Можешь ли ты сказать, что во время нашей помолвки ты заблуждался относительно меня?
— Ты спрашиваешь, любил ли я тебя на самом деле?
Она смутилась.
— Ну, я бы не стала говорить так прямо. Он искоса взглянул на нее.
— А это имеет значение?
— Я только пытаюсь вести разговор, — произнесла она. — Но, отвечая на твой вопрос, скажу: нет, это не имеет значения. Сменим тему.
— Хорошо.
Арианна подождала, но он не произнес ни слова. Ничего. Она снова побарабанила пальцами. И наконец выпалила:
— Знаешь, Марк, я удивлена, как легко тебе удалось одолеть меня!
— О, значит, ты хочешь об этом говорить!
— Нет! — сказала она, побагровев. — Забудь, что я это сказала. Не знаю, что на меня нашло.
— Очевидно, ты чувствуешь себя виноватой!
— Виноватой?
Марк запрокинул голову и засмеялся.
— Я просто хочу, чтобы ты знал, что мне нелегко далось это решение! Прежде чем вернуть тебе кольцо, я долго мучилась!
— Эх, лапушка, в подобных ситуациях нет ничего страшного! Мы оба делаем все, что можем. А теперь предлагаю забыть о прошлом. Лучше подумай о том, чем ты собираешься кормить меня за обедом.
— Негодяй!
Он снова рассмеялся.
Погода ухудшилась, но Марк продолжал упрямо вести машину. Дождь лил сплошной стеной.
Они ехали по горному склону, и, когда приблизились к развилке дороги, Марк долго изучал карту, прежде чем выбрать направление. Еще минут через пятнадцать они выехали на гравийную горную дорогу и подъехали к стоянке. Машин там не было, что ничуть не удивляло — не сезон. Он остановил машину возле лестницы, ведущей к тропинке, которая в свою очередь поднималась к вилле с именем Бергетрома на почтовом ящике.
Несколько лет назад жизнь Кэт пошла кувырком — и все по вине ненавистного Итана Миллза, который к тому же сидит в тюрьме за убийство, хотя не все согласны с решением суда.И вот Кэт узнает, что Миллза собираются выпустить. Девушка в панике. Что ей теперь делать? И чего ожидать от Итана?
Слэйд Катлер, преуспевающий бизнесмен, жил беспечной холостяцкой жизнью. Тридцать шесть лет судьба его хранила и помогала избегать уз брака, которые казались ему весьма обременительными. Но вот, по доброте сердечной, желая помочь родному брату и его супруге, он согласился посетить почтенное медицинское учреждение, призванное помогать бездетным парам. И учреждение помогло, да только не так, как ожидалось. Возможно, существует некий младенец, отцом которого является Слэйд. Поисками этого ребенка решил заняться Катлер, не предполагая, что на этом пути встретит свою настоящую любовь.
Нелегкая задача стоит перед Бренди Коулманом: как доказать, что смерть его любимой сестры не была случайностью — в ней повинен ее муж, Джереми Трент? С убеждением, что преступник должен быть наказан, Брейди объявляет Джереми войну и выходит из нее победителем. Месть это или торжество справедливости? Решать вам, уважаемые читатели.
Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.
Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…