Ловушка любви - [7]

Шрифт
Интервал

– Да отпусти же собаку, глупая, – грубо проговорил кто-то.

Ей показалось, что она уже слышала этот голос, но где...

Чьи-то пальцы решительно легли на ее пальцы, пытаясь ослабить их хватку и освободить собаку. Сосредоточившись на своих собственных переживаниях, она почти забыла о Десмонде.

– Ты уже можешь отпустить его, – проговорил тот же голос, но на этот раз немного мягче. – Ты, вероятнее всего, спасла жизнь этому бродяге, хотя зачем было рисковать своей, вот чего я не могу понять.

Боль от неожиданного удара постепенно отступала, и дыхание Джонти выровнялось. Она открыла глаза и расплывчато, как в тумане, увидела лица, которые с любопытством склонились над ней. Затем она посмотрела на лицо, которое было к ней ближе всего – слишком близко.

Это было худое, очень загорелое лицо с жесткими чертами, лицо ее мучителя в зале...

Глава 2

Ее преследователь и преследователь Дебби.

– Я и не думаю, что вы поймете, – четко проговорила Джонти, оттолкнув его руку. Она села и осторожно ощупала затылок. – Вы... вы тиран! – добавила она и с удовлетворением заметила, как в его серых, в упор глядящих на нее глазах появилось удивление.

– Не волнуйтесь. – Он помог ей подняться на ноги и повернулся к уставившимся на них зевакам: – С ней все в порядке, спасибо всем. Я позабочусь о девушке сам.

Джонти стояла тихо, пока толпа не разошлась, страдая от того, что он сильно сжал ее локоть. Затем процедила сквозь стиснутые зубы:

– Вы ничего такого не сделаете!

– Прошу прощения? – Он не обратил внимания на ее попытку освободиться и продолжал разглядывать ее. В его взгляде сквозила искренняя озадаченность.

– Не надо заботиться обо мне, – с жаром заявила Джонти. – Вы уже и так достаточно обо мне позаботились! Вы испортили лекцию – о, да-да, испортили! – и вы чуть не убили бедного Десмонда, и вы ужасно обращались с этой маленькой девочкой – я тому свидетель. И уже не говоря о том, что вы не обращаете внимания на то, что мачеха превратила жизнь вашей дочери в настоящий кошмар. Не удивительно, что она сбежала. Я бы тоже сбежала на ее месте. Такие люди, как вы, не должны иметь детей! Нужно принять закон, запрещающий жестоким людям иметь детей!

Все еще крепко сжимая одной рукой ее локоть, другой он пощупал ей лоб:

– А как ваша голова, болит?

Джонти фыркнула:

– Не пытайтесь сменить тему. Вы не подходите на роль отца!

Взгляд его серых глаз стал жестче. В них промелькнул отблеск стали, и по телу Джонти прошла дрожь. Может, она зашла слишком далеко?

Он слегка встряхнул ее, и от этого она почувствовала резкую боль в бедре.

– А теперь соизвольте выслушать меня, – проговорил он медленно, четко и достаточно сурово. – Нам нужно прояснить несколько моментов. Первое, я не мешал вашей лекции.

– Нет, мешали.

– Непреднамеренно. Мне сказали, что там будет Дебора, а когда я собрался уйти, то не смог. Вы это сами прекрасно видели. Помните, между мной и дверью сидело около пятидесяти женщин.

– Тогда вы уселись поудобнее и стали развлекаться.

Его сурово сжатые губы слегка дрогнули.

– А что бы вы ответили, если бы я сказал, что меня интересовали некоторые кулинарные хитрости?

– Я бы вам не поверила! Я бы сказала, что вы врун! Я бы...

– Хорошо, хорошо, давайте оставим это. – Он сердито поджал губы. – Второе, – непреклонно продолжал он, – я не отец.

– Не... э? – Джонти медленно покачала головой.

– Нет, – повторил он твердо, тоже качая головой, чтобы до нее лучше дошли его слова. – По крайней мере, насколько я знаю, – добавил он, и глаза его угрожающе сверкнули. – Интересно, а откуда вы взяли ваши сведения?

Его низкий голос был мягким как бархат.

Джонти проглотила комок в горле и невольно взглянула в сторону Деборы, которая стояла рядом и смущенно шаркала ногами по булыжнику.

– Дядя Нэт...

– Да, Дебора?

«Дядя!» Глаза Джонти широко раскрылись от удивления.

– Вы говорите?..

– Вот именно, я дядя Деборы. И кроме того, я ее опекун по закону, и не только ее, но и всей компании. Их отец? Нет.

– А ее мачеха? Я имею в виду... э... Изабель...

– Это моя невеста. – Он насмешливо взглянул на зардевшуюся Джонти, и на его лице появилась сардоническая усмешка. – Она старается помочь мне с ними, но все не так просто. И я могу понять, почему она говорит, что не хочет детей, когда мы поженимся. Это... – Он резко остановился. – Бедной Изабель достается, – печально добавил он. – Она прелестная девушка, но бедняжка не умеет даже готовить, а тут на нее свалилась такая семейка с пятью здоровыми детьми.

– Пятью?

– Да, пятью. Да еще когда они прогуливают школу, как это делала Дебора всю неделю.

– Дебби, ты ведь рассказывала... – Но обвинения Джонти повисли в воздухе, когда она увидела лицо девочки, зардевшееся от стыда и мучений.

– Дебби говорит много такого, чего нет на самом деле, – холодно заметил ее дядя. – Она фантазерка, ведь так, Деб? Ей нравится все жалостливое, а в данный момент она играет роль Золушки, поэтому и говорит о злых мачехах. Ей на Рождество подарили книгу «Сказки братьев Гримм». – Он улыбнулся Джонти, как ей показалось, с огромной высоты, и эта улыбка полностью преобразила его лицо. Она смягчила холодный блеск его серых глаз, и морщинки, разбегающиеся от уголков глаз, стали заметнее. – Мне жаль, что вас ввели в заблуждение, – мягко сказал он. – А теперь давайте посмотрим, сможете ли вы идти.


Еще от автора Аманда Дойл
Верь мне!

Судьба довольно редко улыбалась Луизе О'Доннел Стейси. Она рано лишилась родителей и до двадцати трех лет жила в семье своей сестры. Чувствуя себя лишней, она решает переменить образ жизни и уехать в Австралию.Но и здесь, в Сиднее, ей не везет. Отчаявшись, девушка соглашается на непристижную должность гувернантки где-то в глубине континента. Она садится на поезд и уезжает в неизвестность. Что ждет ее впереди?..


Пробуждение души

Шерифу американского провинциального городка не повезло в любви: он привязался к красивой, но недостойной женщине. Эта страсть не подвластна его воле, она заставляет его мучиться и презирать себя за душевную слабость. Неожиданно его возлюбленная исчезает, чтобы вернуться вновь спустя три года пережившей тяжелую автомобильную катастрофу, следствием которой стала утрата памяти. Она считает себя совершенно другим человеком — с иным именем, иным характером. Но кто же она на самом деле? Шериф предпринимает сложное расследование, приводящее к неожиданным результатам и обретению им настоящей любви.


Рекомендуем почитать
Дитя Грома

Спустя двадцать лет после развода Кэрри сталкивается лицом к лицу с бывшим мужем. Влечение, которое они так долго сдерживали, вспыхивает с новой силой. Две недели безрассудной страсти заканчиваются предложением Грома руки и сердца, но зловещие призраки прошлого встают между ними…


Нагадай мне любовь

Это случилось в Испании. К американскому бизнесмену Питеру Стентону подошла красавица-цыганка и предложила погадать. Конечно же, она нагадала ему любовь. А он, разумеется, лишь скептически усмехнулся и «позолотил ей ручку». Но встреча оказалась не единственной. Питер видит обворожительную цыганку вновь и вновь — при других обстоятельствах и… в других обличиях. Смятение охватывает его душу. Кто она, эта загадочная незнакомка: ангел красоты или исчадие ада? Только найдя ответ на этот вопрос, Питер Стентон сможет обрести душевный покой.


Ловушка для холостяка

Три подруги поспорили, кто из них завоюет сердце завзятого холостяка Энтони Галлахера. Страстная Дэниза, загадочная Шарлотта, ласковая Кэтлин… Кто победит? Каждая намерена заманить этого ледяного красавца в любовные сети. И действительно, строгий, холодный Энтони влюбился без памяти. Но его выбор оказался неожиданным для всех…


Ночной гость

Поздней ночью, в грозу Дора Кавана — известная общественная деятельница — вдруг обнаруживает в гостиной своего дома странную маленькую девочку с незнакомцем, похожим на больного бродягу…


Огненный цветок

Одиночество — не лучший способ существования. Овдовев к тридцати, Дженифер Стоун, преуспевающая журналистка, сотрудница популярного издания «Живая планета», вполне убедилась в этом. Находя забвение лишь в работе, она не может преодолеть инерцию собственной судьбы, в которой, похоже, нет места семейному счастью. Но вот по воле случая рядом с ней оказывается бывший сокурсник по колледжу, ее первая любовь — Бертолд Гринвуд, ранее воспринимавший ее лишь как отличную девчонку и великолепного друга...


Жених для двоих

Молодая, образованная, красивая Мег Купер увлеченно работает редактором в крупном издательстве. У нее нет времени заняться приготовлениями к собственной свадьбе, и она обращается к консультанту по организации свадеб Эмме Делейни, своей давней подруге, брошенной в свое время женихом прямо у алтаря. Каково же было изумление Эммы, когда она узнает в претенденте на руку Мег своего бывшего жениха!.. Как будут развиваться события дальше?