Ловушка для невесты - [25]

Шрифт
Интервал

— Старые друзья? — услышав за спиной глубокий голос, Аиша подпрыгнула от неожиданности. Она обернулась и увидела Рэмси, стоящего так близко, что чувствовался исходящий от его кожи насыщенный запах мыла, свежий аромат одеколона и чистой, высушенной на солнце одежды, и ко всему этому великолепию примешивался еще один таинственный аромат, более мужской. Ей тут же захотелось просто податься к этому мужчине, прислониться к его широкой, сильной груди и…

Аиша судорожно сглотнула и отступила назад, подальше от книжных полок, а заодно и от столь волнующего аромата, исходящего от англичанина.

Она притворилась, будто не поняла его.

— Друзья? Нет, я смотрела на книги и красивые узоры на обложках. — Аиша провела пальцами по буквам с золотым тиснением. — Это настоящая позолота?

— Да, и я абсолютно уверен, что вы умеете читать эти «красивые узоры». Вам не составило труда найти гостиную.

Девушка пожала плечами.

— Её было нетрудно найти.

— Да, конечно, особенно тому, кто когда-то жил здесь.

Она отвернулась от книжной полки. Аиша не осознавала, насколько соскучилась по этим книгам, пока снова их не увидела.

— Я надеюсь, что эта комната пробудила в вас кое-какие воспоминания.

Побоявшись, что её голос дрогнет, девушка решила промолчать и только пожала плечами в ответ. Его расчёт оказался верным: ей пришлось сделать усилие над собой, чтобы снова успокоиться и привести свои чувства в порядок. Ей нужно как-то защититься. И дать отпор Рэмси.

Он указал ей на кресло, но именно в нём любила сидеть за вышивкой её мать, поэтому вместо него Аиша выбрала лёгкий, сплетённый из побегов ротанга стул. Англичанин уселся в большое резное кресло напротив неё, это было любимое кресло отца Аиши. Девушка глазами поискала табурет, на котором она сидела в детстве, во время учебных занятий с отцом, но его нигде не было видно.

— А теперь, мисс Клив…

— Меня зовут Аиша, — прервала Рэмси девушка. — Я не та, за кого вы меня принимаете, и я не поеду с вами в Англию.

Вот и всё. Она это сказала.

Англичанин откинулся в кресле, скрестил длинные ноги, затем взглянул на неё проницательными голубыми глазами и спросил:

— Почему?

— Почему? — повторила за ним Аиша. — Потому, что, как я уже сказала, я не та, за кого вы меня принимаете…

— Да, да, я уже всё это слышал, но даже если вы не мисс Клив, то почему бы вам не поехать со мной в Англию, где вас ожидают богатство и всесторонняя поддержка?

Девушка озадаченно уставилась на англичанина.

— Я не понимаю.

— Вы бедны, едва ли не голодаете, живёте на улице…

— Я не живу на улице!

— А с моей точки зрения, вы близки к этому. Вы крадёте вещи, чтобы свести концы с…

— Я не воровка! — гневно перебила его Аиша.

— Прошлой ночью вы вломились в чужой дом, вооружившись двумя ножами…

— Это потому, что вы похитили ребёнка.

— Я спас мальчишку от наказания за воровство. Полагаю, это вы послали его украсть рисунок…

— Я не делала этого! Я никогда не стала бы поощрять попытки Али что-то украсть. Я наказала ему вообще не приближаться к вашему дому! Я строго-настрого запретила мальчику даже следовать за вами и…

— Тем не менее, он попытался выкрасть ваш портрет.

Аиша закусила губу.

— Полагаю, что наказание за воровство здесь довольно суровое. Вору отрубают руку, не так ли? Мне говорили, что пашá Мемет Али правит этой страной, где царят строгие законы и живет законопослушное население.

Девушка снова сглотнула, не ответив на обвинение. Она не посылала Али воровать, но из-за неё он все же поддался искушению.

— Итак, — продолжил Рэмси, — вы живёте в бедности, в чужой стране…

— Я здесь родилась.

Мужчина стукнул кулаком по подлокотнику кресла.

— Ваш отец был англичанином — баронетом, чёрт побери! — и вы сами прекрасно понимаете, что должны жить в Англии, вместе со своей бабушкой! Ради Бога, вам ведь всего девятнадцать лет!

Аиша отвела взгляд, дрожа от такой внезапной вспышки гнева и будучи рассерженной ею. Отчего он так разозлился? Это ведь ей угрожали.

Затем девушка устыдилась своих мыслей, вспомнив, что англичанин всё же ей не угрожал. Она просто ничего не могла ему сказать в ответ, не сделав свою собственную жизнь ещё хуже, чем её делал Рэмси.

Тем временем мужчина продолжил строгим, ровным голосом:

— Посмотрите на себя! Вы живёте впроголодь, вынуждены притворяться юношей ради собственной безопасности и находитесь на волосок от разоблачения и несчастья, и в то же время, когда вам предлагают кров, состояние и безопасную, безбедную, новую жизнь, вы от всего этого отказываетесь. И даже ни на мгновение не утруждаете себя раздумьями. Почему?

Аиша нахмурилась.

— Вы всё ещё не понимаете, не так ли? Самозванка не стала бы колебаться ни минуты. Смышлённая уличная воровка…

— Я не воровка, — машинально отозвалась девушка, но Рэмси не обратил внимания на её слова.

— Смышлённая уличная воровка в погоне за прибылью мгновенно ухватилась бы за моё предложение. Не правда ли, мисс Не-Зовите-Меня-Клив? — Англичанин снова откинулся в кресле, и его необычайно голубые глаза буквально впились в Аишу.

Молчание затягивалось.

— Вы сказали что-то о наследстве, — наконец, вымолвила девушка. — Сколько там мне причитается? — Говоря это, она постаралась выглядеть заинтересованной и расчётливой.


Еще от автора Анна Грейси
Похищенная принцесса

Младший сын графа, Гэбриэл Ренфрю заслужил себе славу и честь на поле битвы, теперь же, не имея перед собой определённой цели, он сознательно ищет опасность. Однажды ночью, рискуя жизнью, он мчится на своём коне по залитому лунным светом утёсу и натыкается на красивую женщину, попавшую в беду... Сбежавшая принцесса Калли, в одежде простолюдинов скрывается сама и прячет сына, наследного принца, пытаясь защитить его от лже-претендента на престол. У нее нет другого выбора, кроме как довериться красивому офицеру в отставке, который пришёл ей на помощь, даже когда он стал настаивать на том, что только брак по расчету обеспечит ей надежную защиту.


Случайная свадьба

Блестящий лондонский повеса Нэш Ренфру очнулся в маленьком сельском домике, решительно не помня, кто он и что с ним произошли. Но постепенно память стала возвращаться, и тогда Нэш понял: лучшее, что он может предпринять, — это по-прежнему притворяться, будто ничего не помнит. С одной стороны, так безопаснее, а с другой — каждый день пребывания в уютном тихом домике все сильнее сближает его с очаровательной спасительницей Мэдди Вудфорд. Эта невинная красавица должна принадлежать ему - в этом Ренфру уверен.


Беспечный повеса

Беспечный повеса лорд Гидеон Каррадайс слыл известным похитителем женских сердец. Но однажды, когда в его доме появилась восхитительная Пруденс Мерридью – все меняется.По непонятным причинам Пруденс солгала своему дяде, что помолвлена с герцогом, и Гидеон охотно включается в игру.Однако чем дальше, тем яснее понимает легкомысленный повеса, что влюбился по-настоящему – пламенно и страстно...


Спасенная репутация

Брошенная негодяем женихом Фейт Мерридью прекрасно понимает: восстановить ее репутацию может только немедленное замужество. Однако рана, нанесенная ее сердцу и гордости, слишком глубока, чтобы снова довериться мужчине...Суровому герою наполеоновских воин Николасу Блэклоку, чье прошлое скрывает опасную тайну, нужна хозяйка дома – и потому он предлагает Фейт вступить с ним в фиктивный брак...Никаких обязательств? Никаких супружеских обязанностей? Вежливые отношения – и не более того?Так полагают и Николас, и Фейт, пока однажды одиночество, печаль и жажда страсти не бросают их в объятия друг друга...


Идеальный вальс

Хоуп Мерридью всегда мечтала станцевать прекрасный вальс с идеальным мужчиной. И это должен быть вовсе не тот загадочный, жесткий незнакомец, приехавший в Лондон, чтобы найти себе подходящую жену. Но как она может сопротивляться ему? У Себастьяна есть свои собственные демоны: темное прошлое и две младшие сестры, которым нужна забота. Именно поэтому он должен сопротивляться обаянию мисс Мерридью - но сможет ли он?Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.


Его пленённая леди

Англия, 1818 год. Суровая внешность Гарольда (Гарри) Моранта скрывает его израненное сердце. Возвратившись домой после восьми лет войны, Гарри принимает решение заключить практичный брак, руководствуясь разумом, а не чувствами. Но внезапно возникшая страсть к малознакомой леди угрожает нарушить его тщательно разработанный план.Жизнь, полная лжи, привела леди Элен (Нелл) Фреймор к самому краю общественной пропасти. Вынужденная вступить в брак, о котором она никогда не помышляла, Нелл в скором времени обнаруживает, что начинает испытывать сильную привязанность к мужу, к этому обманчиво спокойному солдату..


Рекомендуем почитать
Загадка старого имения

После смерти старого барина в Протасовку прибывают сразу двое незнакомцев: молодой франт Жорж Скей и Сашенька, дочь друга покойного барина. У каждого из них есть собственная тайна, и их появление в имении вовсе не случайно. Что они ищут здесь и какие сюрпризы ждут всех обитателей Протасовки, остается только догадываться…


Королева эпатажа

Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Превратности любви

Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.


Покорение Гедеона

Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.


Где бы ты ни был

Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...


Воспоминания фаворитки [Исповедь фаворитки]

Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.