Ее ноги просвечивают сквозь ткань юбки, – с удовлетворением отметил Джейк.
– Я готова, – заявила Мерлина, предупреждая, что ему следует перестать пялиться на ее ноги и приступить к делам.
Встретившись с ней взглядом, Джейк ухмыльнулся.
– Ну разумеется, – протянул он. – Ведь ты ждешь не дождешься, когда я брошу тебе очередной вызов.
Я его ненавижу, – пронеслось в голове у Мерлины.
Джейк Девила никогда не будет воспринимать ее серьезно и считаться с ее чувствами. Она ему безразлична. Всего лишь марионетка в его руках!
Было настоящим безумием сидеть здесь – ее сердце бешено колотилось под оценивающим взглядом Джейка. Лукавая ухмылка на его лице говорила о том, что он замыслил недоброе.
Джейк придвинул свое кресло ближе к ней, и это означало, что сейчас он начнет делиться с ней своими блестящими идеями.
Мерлина вся напряглась в томительном ожидании.
– Позже я планирую провести совещание, – наконец сказал он. – На нем должны присутствовать все отделы. Я собираюсь внести кое-какие предложения по расширению целевой группы.
Когда он говорил о делах, она испытывала чувство облегчения.
– Во сколько? – спросила Мерлина деловым тоном.
– В одиннадцать пятнадцать. К этому времени мозги сотрудников окончательно проснутся.
– Правильно, – согласилась она.
– Сообщи об этом во все отделы, Мел.
– Непременно. У тебя есть еще ко мне вопросы или я могу идти?
– Подожди. – В его глазах загорелись озорные искорки. – У моего дедушки скоро день рождения.
У меня тоже, – подумала она.
– Ему исполняется восемьдесят лет.
А мне тридцать.
– Я хочу устроить для него что-нибудь особенное. – Джейк умолк и посмотрел на нее словно хищник на жертву. Мерлина стойко выдержала этот взгляд.
– Хочешь, чтобы я поделилась с тобой своими соображениями?
Джейк рассмеялся.
– Думаю, ты даже не догадываешься о том, что может развлечь моего дедушку. Он до сих пор пьет шампанское за завтраком.
Мерлина знала, что Байрон Девила был скандально известен своими многочисленными браками. В этом он мог потягаться с английским королем Генрихом Восьмым. Скорее всего, Джейк пошел по его стопам. Единственная разница между ними заключалась в том, что Байрон женился на своих пассиях. Должно быть, в годы его бурной молодости было неприлично иметь такое количество внебрачных связей.
– Я хочу, чтобы ты заказала для него торт.
– Торт, – повторила Мерлина, сделав пометку в записной книжке.
– Это будет особенный торт. Восьмиярусный. По ярусу на каждый десяток лет.
Не многовато ли? – подумала она, записывая цифру.
– По краям ярусов должно располагаться восемьдесят свечей.
– Ему будет тяжело задуть их все, – заметила Мерлина.
– Ты удивишься, когда увидишь, какой крепкий и бодрый у меня дедушка.
Мерлина насмешливо посмотрела на него.
– Ты хочешь, чтобы он надорвался в день своего рождения?
Джейк улыбнулся.
– Очень мило с твоей стороны беспокоиться о нем, Мел, но свечи будут только для украшения.
– То есть их не надо будет зажигать?
– Да.
Мерлина закатила глаза и сделала очередную пометку в записной книжке.
– Они будут ненастоящими, впрочем, как и сам торт.
Молодая женщина чувствовала, что ее мозг вот-вот расплавится. Медленно подняв глаза, она посмотрела на своего мучителя.
– Может, объяснишь? – произнесла Мерлина с невозмутимым видом.
Джейк рассмеялся, и у него на щеках появились ямочки.
Она ненавидела его. Ненавидела за то, что он так на нее действует.
Каждая клеточка в ее теле реагировала на его присутствие.
Я одержима дьяволом, – думала она. – Я должна освободиться от этого мужчины.
– Боюсь, что одним звонком в кондитерскую тут дело не обойдется, – заметил Джейк.
Мерлина промолчала в ожидании дальнейших указаний.
– Думаю, люди, занимающиеся театральным реквизитом, представят нам все необходимое, – добавил он.
– Каких размеров должен быть торт? – собравшись с мыслями, спросила Мерлина.
– Около шести футов в высоту, а верхний ярус должен быть такой ширины, чтобы в него свободно могла пройти женщина.
Женщина!
– Каждый ярус должен быть чуть шире предыдущего, и в них необходимо обустроить ступеньки, чтобы женщина смогла спуститься по ним вниз.
Он хочет, чтобы из торта появилась женщина!
– Внутри должен быть механизм наподобие мини-лифта, который откроет крышку верхнего яруса и медленно поднимет ее наверх.
Несомненно, это будет стройная красотка в бикини!
– Кроме того, торт должен быть на подставке с колесиками, чтобы его было удобнее перемещать.
Он собирается подарить женщину своему деду-ловеласу!
– Почему ты ничего не записываешь, Мел?
– Разве такое можно забыть? – искренне ответила она.
– Хорошо, теперь перейдем к женщине. Она должна быть блондинкой.
Ну разумеется. Очевидно, Джейк унаследовал свою любовь к блондинкам от своего деда. Он улыбнулся ей.
– И с такими же пышными формами, как у тебя, Мел. Женщина типа Мерилин Монро.
По ее телу пробежала предательская дрожь. Джейк сравнил ее с главным секс-символом всех времен и народов!
– Дедушка не любит худых женщин, – пояснил он, рассеяв ее иллюзию.
Джейк любил худых женщин. В этом не было никаких сомнений. Все его пассии – тонкие как тростинки, у нее нет никаких шансов. Только тучные родственники считают ее худой. Кроме того, Мерлина неприступна, а он привык легко сходиться и расставаться с женщинами.