Лоси - [25]
Но в сравнении с громадным туловищем лося его копыта необыкновенно малы: непрочная корочка наста выдерживает волка, даже несколько волков, но проламывается под копытами тяжелого лося, и тогда вся выгода оказывается на стороне преследователей.
Лось хорошо знал образ действия волков. Они долго гонят крупное животное; потом самый большой обгоняет его, кидается ему навстречу, в то же время избегая его ударов; остальные, менее сильные, стараются перегрызть сухожилия задних ног своей жертвы.
Усталый лось поднялся, смертельный страх приливал к его горлу, душил его, но он побежал с быстротой лошади, стараясь выбирать более выгодную дорогу. Время от времени он встречал наметенные ветром сугробы; они поднимались крепкими валами, преграждавшими ему путь; время от времени поток, глухо журчавший под ледяным покровом, заставлял несчастное животное сворачивать в сторону.
Силы лося убывали с каждой минутой, с каждым тяжелым вздохом. Глубоко зарытые сгнившие корни, казалось, старались захватить его ноги; с ветвей деревьев хлопьями падал снег, мешая ему видеть путь.
Но вот стало очень светло; на небе стояла полная луна; на снегу лежали резкие тени деревьев.
Бежать стало легче. Лось инстинктивно понял, что он очутился на тропе, проложенной не зверями. Это был путь траппера, помеченный зарубками на деревьях. Проламываясь сквозь густую чащу, лось почувствовал, что его передняя нога попала в петлю, привязанную к палке, преграждавшей тропинку. Но это был силок для рыси, а не для лося, и веревки порвались.
А вой раздавался попрежнему.
Лось слышал, как волки настигали его, громадные, сильные. Их было десять или двенадцать, не больше, — волки Аляски никогда не собираются в такие большие стаи, какие образуют их русские собратья. Они быстро неслись по снегу, и их лапы сухо стучали.
Лось бежал, закинув голову, порывисто дыша, как бы всхлипывая. Отчаянное бегство стало для него почти механическим движением, он был осужден и знал это. Если бы лось не устал, убегая от охотника, он жестоко сразился бы с волками своими острыми копытами и могучими рогами, но теперь он совсем не был способен к сопротивлению.
Вдруг лось увидел какой-то золотой блеск и свет между обнаженными стволами призрачных деревьев, и его мужество ожило.
Лось принял этот свет за лесной пожар, от которого он бежал летом. Тогда лось боялся, теперь же нет. Пожар, наоборот, спасет его… Если бы лосю только удалось вынести его уколы, ожоги, миновать его пламенные, прыгающие языки, очутиться по ту сторону захваченного пожаром пространства, он все же, может быть, ушел бы от врагов. Волки ни за что не решились бы стать лицом к лицу с огнем…
Но лось ошибся.
Среди рощицы деревьев, где была прорублена небольшая полянка, стоял грубо выстроенный бревенчатый дом, футов двадцати в квадрате. Щели между бревнами были законопачены мхом и землей; над маленькой печной трубой из листового железа вилась спираль дыма. Низ дома для защиты от холода прикрывала земля, дверь была пригнано плотно. Окно, в котором кусок пропитанного свечным салом полотна заменял стекло, было тоже — без щелей.
В нескольких футах от дома пылал большой костер, перед ним были натянуты шкуры разных животных: лисиц, куниц, горностаев, речных бобров; они сушились. Рядом с ними висела вся обледенелая рысь с неснятой кожей.
В темной двери дома показалась одетая в мех фигура, и красный отсвет костра придавал орлиным чертам траппера дикую красоту.
— Ну, — громко произнес он, — ну! — И сам вздрогнул от звука своего голоса.
В течение долгих месяцев он оставался один в лесу, и своя собственная речь казалась ему странной. Двигался этот человек бесшумно, как те пушные звери, за которыми он охотился. Одну за другой снимал он шкуры со стоек и ящиков, на которых они были натянуты, чтобы, ссыхаясь, они не делались меньше. Собрав меха, ловец унес их в свой дом.
Затем траппер вышел снова, подбросил охапку сучьев в уголья, и искры золотым потоком поднялись и посыпались во все стороны.
Лось бежал на свет. Он знал теперь, что это не лесной пожар, а что-то имевшее отношение к двуногим, которые избивали его родичей. Но, во всяком случае, человек был менее страшен, чем стая врагов, которая с воем гналась за ним.
Траппер замер на пороге дома, держа ружье наготове. До сих пор он еще никогда не слыхал мрачного призыва волчьей стаи. Вой этот заставил его сердце сжаться, а кровь похолодеть. До сих пор он считал себя непоколебимым, как скала, но этот мрачный звук, донесшийся вместе с ночным ветром, действовал ему на нервы. К счастью, огонь разгорался ярко, и волки не решатся подойти близко.
Вдруг из-за расплывчатых контуров лесных деревьев показалась фигура большого зверя. Она беспомощно раскачивалась из стороны в сторону, и свистящее, тяжелое дыхание разрезало тихий воздух. Иногда туманный силуэт сильно качался, почти падал, потом снова поднимался и с трудом двигался вперед. Траппер наблюдал за лосем и не мог отвести глаз от приближавшегося животного.
Лось подбежал прямо к дому. Жалобные, запавшие глаза лося смотрели в стально-серые глаза человека, которые были широко открыты от изумления.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник "Жертвы дракона" продолжает серию "На заре времен", задуманную как своеобразная антология произведений о далеком прошлом человечества.В четвертый том вошли ставшие отечественной классикой повести С. Покровского "Охотники на мамонтов", "Поселок на озере", А. Линевского "Листы каменной книги", а также не издававшаяся с 20-х годов повесть В. Тана-Богораза "Жертвы дракона", во многом определившая пути развития этого жанра в отечественной литературе.Содержание:Сергей Покровский Охотники на мамонтовСергей Покровский Поселок на озереАлександр Линевский Листы каменной книгиВладимир Тан-Богораз Жертвы драконаИллюстрации к С.
Повесть «В долинах Рингваака», более известная под названием «Рыжий Лис», написана давно, в 1905 году, но на русском языке появляется впервые. Ее автор, выдающийся канадский писатель и натуралист Чарлз Робертс (1860–1943), получил мировое признание благодаря своим рассказам из жизни природы. Его произведения неоднократно печатались в Советском Союзе, Уроженец Восточной Канады, Чарлз Робертс страстно любил и хорошо знал свой край. Звери и птицы глухих канадских лесов стали героями его повестей и рассказов.
В живой, увлекательной форме автор рассказывает о наших далеких предках — их быте, нравах, животных и природе тех доисторических времен.Художники В. Кунташев, В. Петрова, Л. Петров.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Палеонтологическая фантастика — это затерянные миры, населенные динозаврами и далекими предками современного человека. Это — захватывающие путешествия сквозь бездны времени и встречи с допотопными чудовищами, чудом дожившими до наших времен. Это — повествования о первобытных людях и жизни созданий, миллионы лет назад превратившихся в ископаемые…Антология «Белые дьяволы» открывает в серии «Polaris» ряд публикаций забытой палеонтологической фантастики. В книгу включены произведения русских и зарубежных авторов, впервые изданные в 1900-1920-х гг.