Лорд Очарование - [94]
— Тогда, почему ты ей не сказал?
Снова молчание. Пэн начала открывать дверь, но Кристиан помешал ей и покачал головой.
— Прекрасно, — сказал Дерри. — Я могу прочитать ответ у тебя на лице. Ты не сказал ей из-за Джона. И потому, что ты слишком горд, чтобы признать, что не устоял перед женщиной.
Пэн пришлось напрячься, чтобы услышать ответ Моргана.
— Хуже, — ответил он, — Я боялся.
Пэн услышала, как он вздохнул.
— Знаешь ли, как страшно быть настолько безумно влюблённым? Я думаю, что именно поэтому я подумал о том, чтобы жить вдали от неё, когда знал, я никогда не смогу этого сделать. Боже, Дерри, я люблю её. Знаешь ли ты, как я старался перестать? Знаешь ли ты, какую власть надо мной это дает ей?
— Разумеется, я знаю. Со мной и Тэей было точно также.
— Но…
— У меня ещё один вопрос, — продолжал Дерри. — Морган, мой дорогой, подозрительный брат, можешь ли ты представить, только честно, что госпожа Фэйрфакс, та госпожа Фэйрфакс, которая влюбилась в тебя в ту минуту, как тебя занесло на её остров, считаешь ли ты, что эта женщина могла бы когда-нибудь использовать твою любовь против тебя?
Пэн затаила дыхание, ожидая ответа. Её пальцы стали белым от того, насколько сильно она прижимала их к двери.
— Я никогда так об этом не думал, — признался Морган. Потом, казалось, он почувствовал облегчение. — Божье дыхание, Дерри, ты прав.
— Сейчас, — сказал Кристиан, и толкнул Пэн через дверной проем.
Она споткнулась и оказалась на виду, потом отступила назад к Кристиану, когда заметила, что Морган повернулся и посмотрел на них с удивлением. Потом он нахмурился.
— Черт побери, Кристиан, снова ты играешь в Бога.
Не обращая внимания на Моргана, Кристиан подошёл к Дерри и похлопал его по спине:
— Я голоден, друг мой. Давай найдем ту кухарку со странным именем?
— Вмешивающиеся ублюдки, — тихо пробормотал Морган.
Пэн вместе с Морганом смотрела, как эти двое удаляются вниз по лестнице, и закрывают дверь за собой. Когда дверь закрылась, Пэн постаралась смотреть куда угодно… только не на Моргана… на бойницы, на небо, на носки своих ботинок для верховой езды. Её взгляд упал на потёртость на коже.
— Пэн.
Она подпрыгнула от того, что голос Моргана прозвучал так близко. Он подошёл поближе, пока она пребывала в замешательстве. Покраснев, она сумела кивнуть, но не смогла заставить себя поднять голову.
— Пэн, вероятно, нас обманули для нашего же блага. Я… я слышал то, что ты сказала Кристиану.
Она посмотрела вверх, удивлённо, потом отступила от той нежности, которую увидела в его глазах.
— Пэн, Пэн, не бойся.
Она почувствовала, как его пальцы коснулись её подбородка, и попыталась отвернуться от него. Он остановил её, обняв рукой за плечи. Она услышала, как он глубоко вздохнул, как будто набираясь смелости для совершения отважного поступка.
— Я был не прав, — начал он. — Пэн?
Испугавшись, Пэн слушала свой дрожащий голос:
— К-как я могу тебе верить?
Она почувствовала, как ее руки натянулись. Морган упал на колени перед ней, держа её за руки.
— Я клянусь тебе, Пэн. Вероятно, я лгал сам себе. Я Тристан. Я считаю, да, я считаю, что я боялся признаться самому себе в этом. Я и Тристан, как и Морган, вероятно, даже больше. И, любовь моя, если это подарит мне твою любовь, я останусь Тристаном до Судного Дня и далее.
Услышав это, Пэн набралась смелости посмотреть на него. К её удивлению, Морган смотрел на неё с пониманием. Сразу же она поняла, что он боялся потерять её также, как она боялась потерять его. Неуверенная улыбка появилась у неё на губах.
Увидев это, Морган поднялся, и поднял её рывком так, что она потеряла опору под ногами.
— Пэн! — кричал он. — Пэн, Пэн, Пэн. Выходи за меня замуж, моя сумасбродная звёздочка.
Она вскрикнула, когда он закружил её. Потом он поставил её на землю, она зашаталась, испытывая головокружение, и снова упала в его объятия. Она сжал её так, что она задохнулась, потом усмехнулся и поцеловал её.
— О, Морган.
— Да, моя привлекательная сумасбродка.
— Те женщины.
— Какие женщины?
Она взяла его лицо в ладони:
— Я должна была послушать тебя, а не действовать сгоряча, но когда ты стал говорить о том, чтобы оставить меня здесь, я просто подумала, что это из-за тех женщин.
Морган повернул голову и поцеловал её в ладонь:
— Ты единственная женщина, которая стала для меня дороже собственной жизни.
— Я… я знаю, как я выгляжу в сравнении с теми удивительными леди при дворе, крапива среди лилий. — Пэн отступила и склонила голову. — Вот истинная причина, почему я была так ужасно расстроена. Видишь ли, ты такой замечательный, а я просто обычный старый башмак.
Морган сжал её руки и поцеловал кончики её пальцев:
— Ты должна верить мне, а не себе. Ты моя яркая, удивительная сирена, и я больше не желаю слышать разговоры о крапиве и простых башмаках. — Он притянул её поближе. Кончик его языка коснулся её уха, — тебе повезло, что ты возбуждаешь меня своей досадой.
Она вздрогнула и снова покраснела. Когда-нибудь она научится как делать так чтобы не дать своим щекам выдавать её эмоции. Чтобы отвлечь себя и его, она наклонила голову, чтобы он не смог продолжить свою соблазнительную игру с её ухом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Из-за врождённого увечья от леди Джулианны Уэллс отказался собственный жених. Игнорируя остальных мужчин, обозлённая и расстроенная девушка планирует дать обет безбрачия и посвятить свою жизнь врачеванию, которому её обучала мать.Грэй Вэленс вернулся в Уэллсбрук с собственными планами мести человеку, из-за которого он перенёс множество страданий.Их первую встречу не назовёшь обычной, а взаимоотношения — спокойными. Клубок интриг сплетается вокруг них. Грэй должен сделать выбор между долгожданной местью и страстной любовью к Джулиане.Перевод, дизайн обложки: © Мечтательница.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Основная коллизия книги вызывает в памяти знаменитую пьесу «Пигмалион». С одной стороны — Алексис де Гранвиль, маркиз Ричфилд, знатный и баснословно богатый. С другой—юная американка Кейт Грей, настоящее «дитя природы», не знакомое со светскими манерами и порой употребляющее такие выражения, что окружающие зажимают уши. Каждая встреча подобных персонажей, столь удачно выбранных, ведет к забавным столкновениям и в конечном счете — к любви.
Молодая англичанка Лайза Эллиот решает самостоятельно раскрыть тайну убийства своего старшего брата. Лайза подозревает, что преступление совершил молодой лорд Радклифф. У нее нет никаких доказательств, и она устраивается в дом Радклиффа прислугой. Молодые люди влюбляются друг в друга, но обращение лорда оскорбляет Лайзу и она убегает. Через некоторое время Радклифф встречает Лайзу в свете и не узнает в богатой наследнице свою служанку, но любовь вспыхивает вновь.
Множество опасностей подстерегает невинную девушку в большом и таинственном Лондоне — охотники за приданым, мерзкие развратники и просто нечистые на руку людишки. А юная Равелла так доверчива и добра. Небеса сжалились и послали милой сиротке ангела-хранителя в лице циника и сердцееда Мелкомба. Ведь кому как не этому блистательному красавцу герцогу знать все рифы и мели блистательного и развратного города…
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.