Лорд-обольститель - [120]
— Мне бы твою уверенность.
— Ты и в самом деле думаешь, что он убил свою жену?
Я молчала.
— Моя милая, милая Кейт, он этого не сделал бы. Я знаю точно. Убить для достижения своей цели… Только не он. Убийство означает, что человек не способен достичь желаемого каким-то другим путем… другими методами… и что тот, другой человек слишком силен как соперник. Но барон не таков. Нет, нет, это исключено. Думаю, тебе стоит уехать… на некоторое время. Пусть все уляжется. Мы бы жили в Коллисон-Хаус, а через несколько месяцев… когда пройдет достаточно времени… он бы приехал туда… и вы поженились бы.
— Ах, Клэр, у тебя всегда все продумано.
— Это потому что я очень практична. Принцессы больше нет. Несчастная женщина, мне было жаль ее. Такое существование, как у нее, и жизнью трудно было назвать, ты согласна? Мне кажется, так лучше для всех. Быть может, она это поняла. Сама посуди — с одной стороны было ее несчастье, а с другой ты, он, Кендал… и ее собственный ребенок. Как, по-твоему, чувствовал бы себя маленький Вильгельм, если бы вы с Кендалом уехали? Ты, Жанна и Кендал… все вместе вы сотворили настоящее чудо. Без вас он снова превратился бы в одинокого и забитого ребенка. Скорее всего, она это понимала. А потому могла все взвесить и принять… если не самое правильное… то, уж во всяком случае, самое благородное решение…
— Я не думаю, что принцесса была способна так рассуждать.
— Милая Кейт, мы не можем знать, что происходит в душе другого человека. А теперь постарайся уснуть. Утром, или когда захочешь, мы снова обсудим все это.
— Если бы я могла поверить…
— Можешь. Уверяю тебя, он этого не делал. Я отчетливо вижу, как все произошло. Ведь я знала ее лучше, чем кто бы то ни было. Она доверяла мне и открывала душу. Принцесса покончила с собой, придя к выводу, что так будет лучше для нее… и для всех остальных. Это же ясно как божий день.
— Я не верю.
— Поверишь. А когда страсти улягутся… вы будете счастливы. Я это обещаю.
— Ты настоящее чудо, Клэр. Утешаешь меня… как прежде утешала отца…
Я выпила ее снадобье. Оно и в самом деле позволило мне заснуть на несколько часов, но все равно я проснулась очень рано. Страшно было даже представить себе, что готовит мне этот день.
Все утро в замок приходили какие-то люди. Я не покидала Хижину. Это было выше моих сил. Жанна и Кендал отправились на прогулку в лес.
Пришел Ролло. Очень серьезный и более, чем когда-либо, непроницаемый.
Клэр, которая все утро не выходила из своей комнаты, спустилась вниз. И тут же ушла, оставив нас одних.
— Ролло, то, что случилось, ужасно, — начала я. — Как это могло произойти?
— Она покончила с собой. Прыгнула вниз. Ты же знаешь, насколько сильно были расшатаны ее нервы… Почему ты так на меня смотришь?
Он подошел ко мне, но я отшатнулась.
— Ты думаешь… — ошеломленно произнес он.
Я молчала.
Ролло медленно продолжал:
— М-да… Так будут думать многие. Но это неправда, Кейт. Я ее вчера вообще не видел. Она уехала одна… Я целый день провел в замке…
— Она… она мешала вам, — услышала я собственный голос.
— Конечно, мешала. Она мешала нам… Я знал, что ты ни за что не согласишься быть моей, пока она жива. А теперь… ее нет. — Он помолчал несколько секунд, прежде чем продолжить. — Она сделала это исключительно по своей воле.
— Но почему…
— Почему? Она только и делала, что жалела себя… говорила, что ей незачем жить, часто заявляла, что сделает это… и в конце концов сделала.
— Я хотела бы…
— Чего ты хотела бы? Сказать, что не веришь мне? Скажи, Кейт. Скажи, что ты предполагаешь, будто бы это сделал я. Что она, как обычно, отправилась на свое любимое место. Что я поехал за ней. Потом подкрался… Ну, ну, не молчи. Говори!
— Вы однажды уже… обнаружили там меня…
— Так и было, — кивнул он. — Я хотел спокойно поговорить с ней без свидетелей. В замке всегда кто-нибудь подслушивал. Я хотел застать ее… одну… попытаться все-таки убедить…
— А вчера?
— Я уже сказал тебе, что не видел ее вчера! Почему ты на меня так смотришь?
Он взял меня за плечи.
— Что ты задумала?
— Я… что… что для всех будет лучше… если я уеду.
— Уедешь теперь… когда мы наконец свободны!
Выражение его лица испугало меня. И я подумала: он ее убил. Этот человек всегда добивается своего.
— Все очень плохо, — услышала я свой дрожащий голос. — Будет расследование… О нас все знают. Слухи… скандал… Я вообще не должна была приезжать сюда с Кендалом. Какая жизнь ждет его здесь? Независимо от результатов расследования… Над ним всегда будет нависать эта тень. Нужно уезжать. Теперь я это знаю совершенно точно.
— Нет, ты не уедешь. Только не сейчас.
— Вы привыкли всегда брать желаемое, — ответила я ему. — Но рано или поздно приходит момент, когда это становится невозможным. Людей нельзя отшвыривать в сторону только потому, что они вам мешают.
— Ты обвиняешь меня в убийстве, Кейт.
Я отвернулась. Смотреть на него было невыносимо. Барон по-настоящему разгневался. Он взял меня за плечи и сильно встряхнул.
— Ты действительно считаешь меня убийцей?
— Вы абсолютно безжалостны.
— Я люблю тебя и мальчика и хочу, чтобы вы остались со мной до конца моих дней.
— Она вам мешала.
— Да, мешала…
Молодая аристократка, сирота, вынужденная наемным трудом добывать средства к существованию, получает место гувернантки в богатом поместье. Огромный мрачный дом, где ей предстоит жить и работать, полон суеверий, страшных тайн и загадочных явлений. Но наибольший интерес, а подчас и наибольший ужас вызывает у гувернантки хозяин поместья — молодой вдовец, мизантроп, таинственный, зловещий, но хорошо воспитанный и чрезвычайно элегантный мужчина, которому суждено стать ее судьбой…
С детства Хэрриет Делвани любила замок Менфрея, овеянный легендами Корнуолла. Лишенная материнского тепла, девушка нашла здесь опору в тяжелых испытаниях судьбы и обрела счастье. Но иногда безумие прячется за маской любви…
Действие романа происходит во второй половине XIX века. Героиня романа – юная и привлекательная Марта Лей, натура пылкая и незаурядная, – лишившись отца и поддержки родных, становится гувернанткой.Приехав в Маунт Меллин, холодный и мрачный замок, и познакомившись с его обитателями. Марта понимает, почему ее предшественницы не задерживались там надолго. Она чувствует, что старинный замок хранит много страшных тайн…Сложная сюжетная линия, в которой тесно переплелись любовь и коварство, страх и интриги, держит читателя в напряжении до самой последней страницы.
Имя Виктории Хольт стало популярным буквально в считанные дни, когда одна за другой появились книги этой известной во многих странах английской писательницы, издававшей также романы под псевдонимами Филиппа Карр, Джейн Плейди. «Мадам Змея». «Отравительница» и «Королева-распутница» (трилогия) — романы не столько исторические, сколько любовные. Хотя запоминаются точностью деталей, характеров, описанием быта и семейных отношений. И, конечно, образом главной героини Катрин, Екатерины Медичи, итальянки, ставшей французской королевой, страстно жаждущей любви короля Генриха, власти и… смерти соперницы Дианы де Пуатье.
— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка. — Кто вам сказал? — Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут. — А вы нагадаете мне удачу? — Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее. — Думаю, нам пора, — сказала я. Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания. — Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье. — Правда? — сказала Аллегра. — А других? — Дай-ка посмотрю… Цыганка стояла передо мной руки в боки. — Это наша учительница музыки, — начала Аллегра. Ах, музыки.
В старинном французском замке Гайяр ожидают приезда известного английского реставратора Даниэла Лоусона. Однако приезжает не он, а его дочь Даллас: профессор Лоусон неожиданно скончался. Неизменная помощница отца в его работах, Даллас, чтобы не нарушать контракта, предлагает хозяину замка спои услуги. Это, понятно, лишь завязка сюжетной интриги. А далее на фоне древнего, хранящего страшные семейные тайны замка перед читателем романа разворачивается история, оторваться от которой просто не будет сил.
Хладнокровный делец Трэвис Сойер много лет мечтает отомстить семье Грант, когда-то бесцеремонно расторгнувшей с ним контракт, не выполнив условий договора. Джулиана Грант – энергичная бизнес-леди, не подозревая о коварных намерениях Сойера, нанимает его своим финансовым консультантом. Деловое сотрудничество Трэвиса и Джулианы превращается в страстный роман… После пылкой ночи любви Джулиана вообразила, что нашла идеального мужчину, а Трэвис осознал, что слишком далеко зашел в своих планах мести…
Рождество – пора чудес, когда даже самая роковая ошибка может обернуться невиданным счастьем, а незнакомец, доселе не знавший тепла семейного очага, наконец-то обретет свой дом. Только как это счастье удержать?
У поднявшегося из низов миллионера Нормана Мелтона было всё — кроме положения в английском высшем свете, отвергшем богатого выскочку… У нищей аристократки Карлотты Леншовски не было ничего — кроме блестящего титула и голубой крови одного из древнейших родов Европы… Их брак изначально был основан на ледяном расчете — однако очень скоро Норман и Карлотта стали осознанавать, что буквально созданы друг для друга…
Когда в светском обществе появляется новый человек, да еще молодой и богатый князь, к тому же иностранец, все стремятся к знакомству с ним. И если он делает предложение юной дебютантке, это не может не вызвать изумление и зависть светских львиц.Княжна Лиза Хованская принимает предложение заморского гостя Гвидо Кавальканти стать его женой. Жених приглашает нареченную в Италию, в родные края. Там Лизанька попадает в водоворот страшных, мистических событий и чуть не лишается жизни. Какие мрачные тайны хранит дворец итальянских князей?Какие замыслы вынашивает жених, оказавшийся загадочным незнакомцем?
Катенька Дымова выходит замуж за отставного офицера Алексея Долентовского и вместе с ним приезжает в родовое поместье. Муж очень любит прелестную женушку, но ее сердце молчит — она не чувствует к супругу особенной страсти. В старом доме помещиков Долентовских с новой хозяйкой начинают происходить странные события: призрак белой дамы является во сне и наяву и манит, манит за собой, обещая раскрыть страшную тайну и предостерегая от опрометчивых поступков.А тут еще местный ловелас, их сосед, вскружил бедной Катеньке голову…
Заветное желание стр. 6-216Темный поток стр. 217-411Два романа Б. Картленд "Заветное желание" и "Темный поток" привлекают внимание стремительным развитием любовной истории.В первом романе – провинциальная девушка из Ирландии заставляет страстно полюбить себя столичного денди и ловеласа, во втором романе на фоне войны прослеживается судьба богемного художника и его семьи.