Лорд-обольститель - [114]
— Похоже, она тебе выложила всю свою историю.
— Мне жаль ее. И хотелось бы помочь. Но что я могу сделать? Только выслушать.
— Чем-нибудь заинтересовать.
— Ее интересует только собственная персона. О, Кейт, больше всего меня беспокоишь ты.
Я промолчала, и она продолжила:
— Нам надо поговорить. Нет смысла делать вид, что ничего не происходит. Кендал — сын барона, верно?
Я кивнула.
— Он родился почти одновременно с Вильгельмом?
— Почти.
— Барон собирался жениться, когда вы с ним…
Я больше не могла выносить упрек в ее глазах.
— Понимаю, — продолжала она. — Он многим, наверное, кажется очень привлекательным мужчиной… сильным, мужественным…
Я перебила ее.
— Клэр, это было совсем не то, что ты думаешь. И не так. Я собиралась замуж за его дальнего родственника, а у барона была любовница. Он был к ней очень привязан и хотел, чтобы она вышла замуж… за моего жениха. Мой жених категорически отказался, заявив, что никогда не женится на его любовнице. Поэтому барон… о, я знаю, что тебе это покажется диким, потому что там, откуда ты приехала, все совсем не так. Но в жизни происходит всякое… И вот… он похитил меня, запер в башне и вынудил отдаться ему.
— О нет! — в ужасе воскликнула Клэр.
— О да. Результат всего этого — Кендал.
— О Кейт! И ты можешь любить такого человека?!
— Любить? — переспросила я. — Кто говорит о любви?
— Но ты ведь любишь его… теперь… верно?
Я молчала.
— Боже мой, — продолжала она. — Прости меня! Я ничего не знала.
Я рассказала ей, как он послал Николь, чтобы она заботилась обо мне, как он спас Кендалу жизнь и вывез нас из Парижа.
— Он сильный человек, — произнесла Клэр, пожимая плечами. — Теперь я начинаю понимать… кое-что. Но, Кейт, он женат на принцессе. Она его ненавидит… Он ведь хочет на тебе жениться?
Я не ответила, и она продолжала:
— Но он не может этого сделать из-за принцессы. Кейт, ты не должна становиться его любовницей. Это будет дурно… очень дурно.
— Я думаю о возвращении домой, — наконец произнесла я. — И уже давно хотела поговорить с тобой об этом.
— Принцесса сказала, что он потребовал у нее развод.
— Когда?!
— Несколько дней назад. Она не даст ему развод, Кейт. И будет стоять на своем. Я раньше не видела ее такой оживленной. Наконец-то представился шанс отомстить ему… и этот шанс она не упустит. Принцесса знает, что вы были любовниками. Знает, что Кендал его сын. Барон ведь этого особенно и не скрывает. Он боготворит мальчика. Кроме того… полностью игнорирует бедного Вильгельма. Это все так очевидно… и так грустно. Он может быть очень жестоким.
— Теперь ты сама видишь, что я должна вернуться в Англию.
— Мы уедем, как только ты будешь готова.
— Будет так странно вновь оказаться в Коллисон-Хаус.
— Он очень долго был твоим домом.
— Кендал возненавидит его. Он обожает замок. Обожает барона.
— Дети быстро ко всему привыкают.
— Не знаю, привыкнет ли Кендал.
— Так будет лучше всего, Кейт. Честно говоря, я не вижу другого выхода.
— Как хорошо ты меня понимаешь, Клэр.
— Видишь ли, я вела очень уединенную жизнь. Ухаживала за матерью. Потом она умерла, и я приехала к вам… В моей жизни почти ничего не происходило, пока я не вышла замуж за твоего отца. Кто бы мог подумать, что я когда-нибудь выйду замуж! Я была очень счастлива. Его смерть стала для меня страшным ударом.
— Ты сделала для него все, что смогла. Сделала его счастливым.
— Да, кажется, я всегда жила жизнью других людей. Его жизнь стала моей жизнью. Теперь у меня есть ты, Кейт, его дочь, а ведь именно этого он бы ожидал от меня. Я хочу помочь тебе выбраться из ситуации, которая становится все более невыносимой. Она опасна, и я боюсь за тебя. Тут скоро разразится буря.
— Ах, Клэр, я так рада, что ты приехала. Ты указала мне выход.
— Но ты не хочешь им воспользоваться, Кейт.
— Я должна воспользоваться. Так же, как и ты, я понимаю, что другого пути нет.
Мы долго сидели молча. Затем она ушла, потому что в замке ее ждала принцесса.
Смерть за любовь
Мои мысли были в полном беспорядке. Я знала, что должна уехать. Разговор с Клэр окончательно расставил все по своим местам.
Я слушала, как Кендал взахлеб рассказывает о новой игре, в которую они с Вильгельмом теперь постоянно играли в лесу. Один из мальчиков должен был выслеживать другого, а окружающие леса и холмы создавали для этого идеальные условия.
— Понимаешь, в подземелье сидит узник, — объяснял Кендал. — И он совершает побег… Барон разрешил нам спускаться в подземелье… А охотник его ищет. Если сегодня моя очередь быть узником, то я спускаюсь в подземелье. А если я охотник, в подземелье спускается Вильгельм. Беглец должен оставить след. Ну а потом начинается погоня…
— Какая увлекательная игра, — проговорила я. — Кендал… ты же понимаешь, что мы не можем остаться здесь навсегда…
Мыслями мой сын был очень далеко, где-то в лесу, видимо обдумывая, какие следы он в следующий раз оставит для Вильгельма. Поэтому вначале он как будто не воспринял мои слова, а затем до него дошел их настоящий смысл.
— Почему это? — резко произнес он. — Это наш дом.
— Нет.
— Но мы ведь живем здесь…
— Разве ты не хотел бы увидеть дом, где я родилась?
— Где он?
— В Англии. В честь нашей семьи он называется Коллисон-Хаус.
Молодая аристократка, сирота, вынужденная наемным трудом добывать средства к существованию, получает место гувернантки в богатом поместье. Огромный мрачный дом, где ей предстоит жить и работать, полон суеверий, страшных тайн и загадочных явлений. Но наибольший интерес, а подчас и наибольший ужас вызывает у гувернантки хозяин поместья — молодой вдовец, мизантроп, таинственный, зловещий, но хорошо воспитанный и чрезвычайно элегантный мужчина, которому суждено стать ее судьбой…
С детства Хэрриет Делвани любила замок Менфрея, овеянный легендами Корнуолла. Лишенная материнского тепла, девушка нашла здесь опору в тяжелых испытаниях судьбы и обрела счастье. Но иногда безумие прячется за маской любви…
Действие романа происходит во второй половине XIX века. Героиня романа – юная и привлекательная Марта Лей, натура пылкая и незаурядная, – лишившись отца и поддержки родных, становится гувернанткой.Приехав в Маунт Меллин, холодный и мрачный замок, и познакомившись с его обитателями. Марта понимает, почему ее предшественницы не задерживались там надолго. Она чувствует, что старинный замок хранит много страшных тайн…Сложная сюжетная линия, в которой тесно переплелись любовь и коварство, страх и интриги, держит читателя в напряжении до самой последней страницы.
Имя Виктории Хольт стало популярным буквально в считанные дни, когда одна за другой появились книги этой известной во многих странах английской писательницы, издававшей также романы под псевдонимами Филиппа Карр, Джейн Плейди. «Мадам Змея». «Отравительница» и «Королева-распутница» (трилогия) — романы не столько исторические, сколько любовные. Хотя запоминаются точностью деталей, характеров, описанием быта и семейных отношений. И, конечно, образом главной героини Катрин, Екатерины Медичи, итальянки, ставшей французской королевой, страстно жаждущей любви короля Генриха, власти и… смерти соперницы Дианы де Пуатье.
— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка. — Кто вам сказал? — Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут. — А вы нагадаете мне удачу? — Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее. — Думаю, нам пора, — сказала я. Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания. — Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье. — Правда? — сказала Аллегра. — А других? — Дай-ка посмотрю… Цыганка стояла передо мной руки в боки. — Это наша учительница музыки, — начала Аллегра. Ах, музыки.
В старинном французском замке Гайяр ожидают приезда известного английского реставратора Даниэла Лоусона. Однако приезжает не он, а его дочь Даллас: профессор Лоусон неожиданно скончался. Неизменная помощница отца в его работах, Даллас, чтобы не нарушать контракта, предлагает хозяину замка спои услуги. Это, понятно, лишь завязка сюжетной интриги. А далее на фоне древнего, хранящего страшные семейные тайны замка перед читателем романа разворачивается история, оторваться от которой просто не будет сил.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Зеленоглазая красавица Шенандоа Девис – профессиональный игрок и к жизни привыкла относиться как к партии в покер. И если судьба послала ей встречу с отважным молодым охотником за удачей Роже Роганом – что ж, таким козырем просто грех не воспользоваться. Но очень скоро Шенандоа осознает, что на свете существуют не только карты, но и нечто большее – жажда любить и быть любимой...
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.