Лорд и леди Шервуда. Том 2 - [171]
Чувствуя, что начинает задыхаться, Гай с силой рванул ворот куртки вместе с рубашкой и, вспомнив точно такой же жест лорда Шервуда ночью в конце апреля, с горечью рассмеялся. В ту ночь он ждал появления Робина, и тот пришел, в точности следуя его, Гая Гисборна, замыслу. Даже сквозь пелену хмеля – а он изрядно выпил в тот день – какое же огромное удовлетворение он испытал! Оттого что все сложилось так, как он задумал. От одного вида окаменевшего лица лорда Шервуда и его почерневших глаз. От жалкого состояния женщины, которая осмелилась пренебречь всеми предупреждениями и стать еще одной вязанкой хвороста, брошенной в пламя их вражды. И оттого что она, испив всю чашу позора, избежала смерти.
Он хотел заставить ее страдать, уничтожить ее достоинство, но смерти Марианны он не желал. Если бы Робин не пришел за ней, он сам бы увез Марианну в Уэльс и передал на попечение ее валлийским родичам. Ему было необходимо как воздух, чтобы она – даже такая – продолжала жить. Он никогда больше не захотел бы ее увидеть, но знать, что она жива, было залогом его собственной жизни. Зачем? Он и сам с трудом мог ответить. Привыкнув отогреваться возле такого живого и яркого пламени ее души, он бы заледенел до самого сердца, потушив этот костер. А так он хотя бы знал, что остатки этого пламени сохранились – пусть даже в тлеющих углях, а не в прежних буйных столбах огня и россыпях искр.
Она никогда не вызывала в нем только плотские желания. Он вообще не был им подвержен так, как например тот же Лончем. Власть, стремление подчинять себе других людей и распоряжаться их судьбами – вот что было его единственной страстью, кроме страсти к ней, Марианне. Но в этой страсти не было исключительно одного телесного томления. Он хотел обладать Марианной ради того, чтобы в любую минуту видеть ее, наслаждаться созерцанием ее красоты, резкостью и точностью суждений, самим звуком ее голоса, несхожестью с другими женщинами, оберегать ее свойства от всего мира и от себя самого. Он отдавал себе отчет, что постепенно начал бы подавлять ее свободолюбивый нрав, но всем сердцем надеялся, что сумеет справиться с собой и не дать себе воли. Ее душа и ум занимали его в первый черед, он желал получить от нее сыновей. Что же касается супружеской близости…
Отзыв Лончема о Марианне смутил его. Он всегда придерживался принятых взглядов на брак, считая непозволительным телесный пыл для супруги, кто бы ею ни стал. Но постепенно он пришел к мысли, что для Марианны готов поступиться и этим правилом. Когда-то он вкладывал любовный жар в обладание женщиной, потом этот жар заменился осознанием власти над женщинами, которыми он обладал. Возможно, что с Марианной у него все могло быть иначе, и чувства, волновавшие его кровь в юности, ожили бы с ней и на ложе. Но Марианна не дала ему возможности узнать, так это или нет.
Может быть, поэтому он и решил расправиться с ней именно таким образом, когда слушал подробный рассказ своего лазутчика о том, что тот слышал под окном комнаты, в которой она предавалась любовным утехам в объятиях его врага. Он был не слишком удивлен тем, что его подозрения подтвердились. Прощаясь с Марианной в Ноттингеме, он в глубине души был уверен, что все угадал правильно: она влюблена, и чувства в ней пробудил не кто иной как лорд Шервуда. Но глубина падения, до которой она дошла в своей влюбленности, бесконечно оскорбила его. Даже не то, что она забыла о девичьей чести – всякое бывает с неопытными девушками! Но то, что она – она! – наслаждалась близостью с другим мужчиной, в то время как он остерегался выдать себя даже в дружеском поцелуе или в простом пожатии ее руки… Он с каменным лицом слушал лазутчика, и пьедестал, на который он ее возвел, рассыпался, как сухой песок.
И он с лихвой вернул заклятому недругу унижение, которое сам изведал. Вернул, рассказывая о случившемся с Марианной так, словно ничего не знал о том, что ее связывало с лордом Шервуда, и, пока рассказывал, украдкой наблюдал, как меняется в лице Робин, – точно так же, как он, Гай, узнав правду о них: о той, которую прежде лелеял в сердце, и о том, которого ненавидел.
Прежде Робин отказал ему в дружбе, потом Марианна – в любви. То, что они по воле случая полюбили друг друга, было ему даже на руку, когда он обдумывал, как отплатить за разрушенные мечты. Одним ударом он сможет сразить их обоих. Безупречный замысел, идеальная месть, и к чему он пришел? Они снова вместе, а он снова один. Один, несмотря на то что женат.
Предложение руки и сердца леди Беатрис он сделал в письме из Лондона, куда, едва протрезвев, уехал сам и увез с собой Лончема, чтобы спасти того от возмездия, которое неминуемо должно было последовать из Шервуда. Узнав, как Робин обошелся с целым гарнизоном, оставленным Лончемом во Фледстане, он только порадовался своей поспешности и предусмотрительности. Кажется, его враг впервые не стал разбираться, кто был виновен, а кто нет, – он никого не оставил в живых. На Лончема тоже произвела впечатление быстрая и беспощадная расправа с его ратниками, да еще в таком количестве. Наверное, он только тогда и понял, какой смертоносной, разящей силе заступил дорогу, хотя и не знал, что стало причиной. Но до этого любое упоминание о лорде Шервуда вызывало у Лончема лишь пренебрежительное пожатие плеч. Правда, впечатление оставалось ярким недолго, раз он отважился вернуться в Ноттингемшир, где лорд Шервуда только и ждал его возвращения. Гай покривил в усмешке губы: он не звал с собой Лончема – тот сам решил поехать с ним. Раз не звал, то и не в ответе за его жизнь, которая резко упала в цене, как только Лончем пересек границу Средних земель.
Он – объявленный вне закона и приговоренный к смерти, но в то же время негласно всеми признанный правитель Средних земель. Она – украшение знатного общества, самая желанная невеста в том же краю. Каждый из них стал для знати и простонародья символом: он – доблести и справедливости, она – милосердия и красоты. Они во многом схожи своей сутью, объединены родством душ, но при этом разделены пропастью – и преодолеть ее, кажется, невозможно.
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Принятое Гитлером решение о проведении операций германскими вооруженными силами не являлось необратимым, однако механизм подготовки вермахта к боевым действиям «запускался» сразу же, как только «фюрер и верховный главнокомандующий вооруженными силами решил». Складывалась парадоксальная ситуация, когда командование вермахта приступало к развертыванию войск в соответствии с принятыми директивами, однако само проведение этих операций, равно как и сроки их проведения (которые не всегда завершались их осуществлением), определялись единолично Гитлером. Неадекватное восприятие командованием вермахта даты начала операции «Барбаросса» – в то время, когда такая дата не была еще обозначена Гитлером – перенос сроков начала операции, вернее готовности к ее проведению, все это приводило к разнобою в докладываемых разведкой датах.
После Октябрьской революции 1917 года верховным законодательным органом РСФСР стал ВЦИК – Всероссийский центральный исполнительный комитет, который давал общее направление деятельности правительства и всех органов власти. С образованием СССР в 1922 году был создан Центральный исполнительный комитет – сначала однопалатный, а с 1924 года – двухпалатный высший орган госвласти в период между Всесоюзными съездами Советов. Он имел широкие полномочия в экономической области, в утверждение госбюджета, ратификации международных договоров и т. д.
Книга «Дело Дрейфуса» рассказывает об обвинении капитана французской армии, еврея по национальности, Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Германии в конце XIX века. В ней описываются запутанные обстоятельства дела, всколыхнувшего Францию и весь мир и сыгравшего значительную роль в жизни французского и еврейского народов. Это первая книга о деле Дрейфуса, изданная в России. Она открывает перед читателем одну из самых увлекательных страниц истории XIX века. Автор книги, Леонид Прайсман, израильский историк, известен читателю своими монографиями и статьями об истории терроризма и Гражданской войны в России.
Далеко на востоке Англии затерялся край озер и камышей Рамборо. Некогда здесь был город, но теперь не осталось ничего, кроме руин аббатства и истлевших костей тех, кто когда-то его строил. Джоанна Хейст, незаконнорожденная с обостренным чувством собственного достоинства, живет здесь, сколько себя помнит. Гуляет в тени шотландских елей, штурмует развалины башни, разоряет птичьи гнезда. И все бы ничего, если бы не злая тетка, подмявшая девушку под свое воронье крыло. Не дает покоя Джоанне и тайна ее происхождения, а еще – назойливые ухаживания мистера Рока, мрачного соседа с Фермы Мавра.
Когда немецкие войска летом 1941 года захватили Екатерининский дворец, бывшую резиденцию русских царей, разгорелась ожесточённая борьба за Янтарную комнату. Сначала ее удалось заполучить и установить в своей резиденции в Кёнигсберге жестокому гауляйтеру Коху. Однако из-за воздушных налётов союзников на Кёнигсберг ее пришлось разобрать и спрятать в секретной штольне, где Гитлер хранил похищенные во время войны произведения искусства. После войны комната исчезла при загадочных обстоятельствах. Никакая другая кража произведений искусства не окутана такой таинственностью, как исчезновение Янтарной комнаты, этого зала из «солнечного камня», овеянного легендами.
Эта книга — повесть о необыкновенных приключениях индейца Диего, жителя острова Гуанахани — первой американской земли, открытой Христофором Колумбом. Диего был насильственно увезен с родного острова, затем стал переводчиком Колумба и, побывав в Испании, как бы совершил открытие Старого Света. В книге ярко описаны удивительные странствования индейского Одиссея и трагическая судьба аборигенов американских островов того времени.