Ломбард шкур и костей - [6]
Детектив сверлил его своими черными глазами, утопленными в худощавое лицо, туго обтянутое сухой, загорелой кожей, которая, казалось, была стянута ему на затылок. Белки глаз были налиты кровью. Он отказался от чашки чаю, предложенной матерью Джейсона, отрезав: «Извините, мисс Дорент. Время решает все. У меня несколько важных вопросов к Джейсону». Отвернувшись от Джейсона и склонившись над блокнотом, он сказал: «Прошу тебя быть как можно более осторожным, Джейсон, и расскажи мне все, что помнишь, из того, что было в последний твой визит к Алисии».
Позже Джейсон понял, что его рассказ детективу обо всем, что произошло в тот день, когда не стало Алисии, был далеко не точным. Он не лгал, говорил правду. Под пристальным вниманием двух сверлящих глаз детектива нескончаемые общие и углубляющиеся в детали вопросы заставляли Джейсона говорить, описывая все до мелочей. Он еще никогда не давал показаний, как и никогда не терял друзей таким образом, как за день до того. Детектив также нетерпеливо ждал каждого его ответа, желая, чтобы тот отвечал немедленно, сразу, не задумываясь.
Например, когда детектив спросил, все ли в тот день выглядело нормальным в доме Алисии, Джейсон, не колеблясь, ответил: «Да», потому что все выглядело нормальным. Как всегда Алисия суетилась и переживала о своем пазле, хотя уже многие его фрагменты лежали на своих местах. Ее брат Бред снова набил себе шишку, неудачно прыгнув в бассейн. Он показывал ушиб подошедшим к нему Грегу Чевину и Марву Гелхозу, при этом издавая стоны и морщась от боли. Искупавшись еще раз, Бред выскочил из бассейна и начал стряхивать воду с тела по-собачьи, чуть не забрызгав выкладываемый Алисией пазл, в чем не было ничего особенного, и старался донять всех своими шутками, хотя в этот день он щадил в первую очередь Джейсона. По правде говоря, Бред был типом не из приятных. Он не мог усидеть на месте, постоянно мог кого-нибудь ткнуть пальцем в живот или кулаком в грудь (правда, несильно), когда о чем-нибудь с ним разговаривал — при всем своем дружелюбии. И обо всех этих нормалиях Джейсон рассказывал детективу Брекстону.
Детектив задал Джейсону один вопрос, который показался ему не таким, как остальные: «Не была ли в тот день Алисия чем-нибудь расстроена?»
Джейсон задумался на момент: «О, да, в тот день у нее не выходил пазл. Он был трудным, более тысячи фрагментов, большая красная птица — кардинал».
Он рассказал детективу, как Алисия сидела за карточным столом во дворе дома недалеко от бассейна и начала кричать на брата, чтобы тот прекратил брызгаться. Она почти закончила пазл, и ей осталось совсем немного. Для Джейсона все фрагменты пазла выглядели одинаково.
Детектив оторвался от блокнота и закачал головой, а Джейсон сказал, что даже на простой пазл ему не хватило бы терпения.
— Она, в конце концов, разозлилась и смахнула весь уже выложенный пазл со стола так, что многие фрагменты улетели за пределы двора.
— Могло ли ее расстроить что-нибудь еще, кроме пазла?
— Бред начал дразнить ее, но делал это всегда. Он дразнил всех.
Детектив ничего не сказал. Он сидел и смотрел на Джейсона так, что тот аж начал смущаться. Детектив Брекстон видимо хотел найти как можно больше свидетельств по этому делу, но Джейсон знал не так много, как тому хотелось.
— В какое время ты ушел от Алисии? — спросил детектив.
Джейсон начал колебаться. У него не было с собой часов. Во время каникул он никогда их не носил, потому что не считал нужным следить за временем.
— Точно не знаю. Через несколько минут после того, как ушли друзья Бреда и он сам. Я помог Алисии собрать фрагменты пазла, и мы занесли карточный стол в дом. Она предложила мне стакан лимонада, но я видел, что ее настроение лучше не стало, и ушел домой.
— Ты не заметил, сколько времени было на часах, когда ты вошел в дом?
— Да, — ответил Джейсон, обрадовавшись, что может сообщить хоть что-нибудь более-менее точное. — Я помню, что, когда я вошел, часы в гостиной пробили четыре.
— Сколько времени заняла твоя дорога от Бартлетов домой?
Джейсон пожал плечами.
— Минуты четыре или пять. Она живет в конце улицы.
«Жила», — поправил себя Джейсон. Он снова заставил себя осознать, что Алисии уже нет, но взял себя в руки, продолжая сидеть ровно и неподвижно, будто «по стойке смирно».
— Не заметил ли ты, что-нибудь подозрительное, пока шел по улице?
— В общем то, я шел не по улице, а дворами, — он был горд за свое самообладание. — И никого не видел.
— Когда ты уходил, Алисия осталась дома одна?
— Да, она пошла на кухню, чтобы налить себе лимонад. В это время я с ней попрощался и ушел домой.
— Ты говоришь, что пришел домой в четыре часа. Кто-нибудь был дома?
— Нет. Мама и сестра вернулись где-то… — и он взглянул на мать.
— Мы с Эммой вернулись где-то в одно и то же время. Это было… — мать замялась, пытаясь вспомнить. — Где-то в пять. Это имеет значение?
— Имеет значение абсолютно все, мисс Дорент. особенно информация Джейсона. Мы не нашли никого, кто бы мог видеть ее после того, как Джейсон вышел из дома семьи Братлет. Проследив передвижение Джейсона, установив время его ухода оттуда и прихода домой, мы не можем проследить передвижение Алисии. Например, мы уже знаем, что где-то в четыре часа, когда оттуда ушел Джейсон, Алисия осталась дома одна.
Эта повесть является продолжением «Шоколадной войны». В ней описываются последствия драматических событий, описанных в первой книге. Шоколад распродан, и директор школы в восторге. Но среди героев – учителей и учеников школы «Тринити» многое меняет свои полюса. Главный герой после публичного избиения проходит продолжительное лечение и отправляется к родственникам в Канаду на поправку, исчезая со сцены «военных» действий. Но его действия и отношение к той шоколадной распродаже сеют раздор в атмосфере этой как бы образцовой католической школы, выводя на чистую воду остальных героев этих двух повестей.
Этот несерьезный текст «из жизни», хоть и написан о самом женском — о тряпках (а на деле — о людях), посвящается трем мужчинам. Андрей. Игорь. Юрий. Спасибо, что верите в меня, любите и читаете. Я вас тоже. Полный текст.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.