Ломаная линия - [28]
— Приехал, как и обещал, — сообщил он и добавил, смущенно улыбаясь:
— Как видишь, я оделся подобающим для такого случая образом.
Странно, подумала Одри, закрыв наконец рот, в потертых джинсах, кроссовках и темно-зеленом свитере он выглядит еще более привлекательным, чем в элитном дорогом костюме.
— И пригнал тебе спортивную машину, как ты просила. — Он чмокнул ее в щеку.
— Я просила? — удивилась Одри. — Ты только посмотри! — Она показала ему на груду упакованных вещей, сложенных в гостиной. — Почему ты решил, что все это уместится в маленькой спортивной машине?
Лоуренс пересчитал коробки, сумки и чемоданы, и брови его поползли вверх.
— Кто-то из присутствующих здесь женщин сказал мне, что переезжает налегке. — Он засмеялся. — Воистину, выслушай женщину и сделай наоборот. Пожалуй, здесь больше подошел бы мой джип. Я позвоню своему водителю в гараж. — Он пошел в гостиную к телефону. — Все в порядке, Арчи еще не успел уехать. Мы загрузим джип вещами, а сами поедем на «феррари».
Одри чувствовала себя неловко, ведь она доставила Лоуренсу столько хлопот. Ради нее он устроил себе выходной, не говоря уже о двух машинах. Что бы она делала без его помощи?
Правда, Патрик предлагал ей свою помощь, но Одри отказалась, считая этот момент очень важным для себя. Покидая дом Патрика, она порывала с прошлым и начинала новую жизнь.
Возможно, она как-нибудь пригласит Патрика в гости. Только позже, когда окончательно рассосется в душе осадок от их несостоявшейся совместной жизни. Кто знает, может, они возобновят в будущем дружеские отношения на новой основе?
Она улыбнулась Лоуренсу.
— Замечательно! Пока мы дожидаемся водителя, хочешь, я угощу тебя кофе? Правда, есть только растворимый.
— С удовольствием, — ответил Лоуренс.
Они пошли на кухню, и Одри принялась готовить кофе.
Лоуренс любовался ее ловкими движениями, всей ее складной, точеной фигурой, и ему отчаянно захотелось заключить ее в объятия, повалить на пол и овладеть здесь же на месте. С трудом удержавшись от соблазна, он уткнулся в кружку с кофе.
Вскоре приехал шофер, молодой улыбчивый итальянец по имени Арчи, и Лоуренс облегченно вздохнул.
— Ну что ж, пора ехать, — сказал Лоуренс. — Ты иди в машину, а мы с Арчи перенесем твои вещи в джип. Что-нибудь возьмешь с собой?
— Только свою сумку.
Она нерешительно постояла в прихожей, глядя, как Лоуренс отдает распоряжения Арчи. Впервые за долгое время ей не нужно было ни о чем беспокоиться. Не она заботилась о ком-то, а кто-то другой заботился о ней. Новизна положения взволновала ее. А потом они ехали через запруженный транспортом центр Манхэттена на серебристом «феррари», стояли в пробках, шутили и смеялись всю дорогу.
Фасад небольшого дома, где предстояло жить Одри, выходил на тихую зеленую улицу.
Возле подъездов стояли кадки с небольшими цветущими деревьями, здесь же были разбиты цветники с примулой. Большие вазоны с вьющимися растениями висели на чугунных кронштейнах по обе стороны навеса, державшегося на опорах чугунного литья с завитушками.
Почему-то именно завитушки вызвали у Одри умиление. Ей так понравился сам дом и его окружение, что вид пустого помещения, которое с этого дня будет ее квартирой, никак не отразился на ее настроении. Чего нельзя было сказать о Лоуренсе. Когда все вещи были сложены посередине пустого пространства, он спросил:
— А где ты собираешься спать?
Сияя улыбкой, Одри повернулась и посмотрела на него, как на слабоумного.
— На полу, разумеется. Как видишь, здесь нет мебели.
— На полу? — недоверчиво переспросил Лоуренс.
— У меня есть старенький спальный мешок. Я захватила подушку из дома Патрика. Я бы предложила вам с Арчи кофе, но у меня и чайника нет. Впрочем, кофе тоже пока нет. Лоуренс, не делай такого ужасного лица. Ты не мог бы спать в спальном мешке, а я могу.
— Но пол гораздо жестче, чем ты думаешь.
Лоуренс был растерян, ему и в голову не пришло, когда он выбирал для нее квартиру, что она окажется совсем не обставленной мебелью. Надо было ему раньше сюда подъехать и все проверить. Он хотел сделать ей сюрприз, но пока не время признаваться. Пусть по-прежнему думает, что это служебная квартира. Наверное, ему следует настоять, чтобы она пожила с ним, пока эту квартиру не оборудуют всем необходимым. Жить вместе? Лоуренс чуть не рассмеялся вслух от этой мысли. Ни одной женщине он не делал такого предложения. Даже Селине Айронс, хотя она должна была, по его представлению, в будущем занять место рядом с ним.
Одри уселась на широкий подоконник, болтая ногами. Она то поглядывала в окно, то обводила взглядом свое новое жилье.
— Мне доводилось ночевать в спальном мешке, Лоуренс. Я ведь заядлая туристка. Мы с друзьями уезжали на каникулы к озерам на север.
Исходили те места вдоль и поперек, питались в основном тем, что сами добывали рыбной ловлей и охотой. Самые незабываемые впечатления, — мечтательно произнесла Одри. — Мне жаль тебя, потому что ты не изведал ни с чем не сравнимого удовольствия от путешествия пешком.
— Хорошенькое удовольствие — топать с рюкзаком за спиной в любую погоду по диким лесам озерного края! — фыркнул Лоуренс. — Знаешь, у меня есть предложение. Мы отправимся сейчас покупать тебе мебель. Для начала самое необходимое: кровать, стол, стулья. Без них ты не сможешь здесь жить.
В жизни молодой школьной учительницы Алисии Стоун вдруг наступает момент, когда она осознает, что тайна, в которую она невольно оказалась посвящена, больше не может принадлежать ей одной. Справедливость требует, чтобы о ней узнал прежде всего Антонио Висенти. Но этот преуспевающий бизнесмен, красавец и баловень судьбы, ошеломленный рассказом Алисии, решает отомстить ни в чем не повинной девушке за то, что она нарушила его размеренное и благополучное существование, лишила привычного душевного равновесия.
В чувствительной женской душе печальный любовный опыт может оставить незаживающую рану. И женщина теряет веру в себя веру, в людей. Именно это произошло с героиней романа, обманутой брачным аферистом. Поэтому, встретив настоящую любовь, она чуть было не совершает ошибку...
Жизнь непредсказуема… Мы совершаем поступки, последствия которых не можем предугадать. Мы порой принимаем за любовь желание выйти замуж или жениться, страх перед одиночеством, физическое влечение… А настоящая любовь — вот она, стоит рядом, в двух шагах! Только умей вовремя отличить подлинное чувство от мнимого.
Она мыла посуду в кухне, а он принимал гостей в роскошном бальном зале – совсем как Золушка и Принц в старинной сказке. И так же как сказочные герои, они встретились, влюбились друг в друга и в конце концов поженились. Только вот препятствия, которые поначалу им пришлось преодолеть, были отнюдь не сказочными.
Как бы ни менялась жизнь, ситуация, описанная в этом романе, по-прежнему актуальна: взаимоотношения босса и молоденькой секретарши. Может ли мужчина, самостоятельно сделавший карьеру, испытывать серьезные чувства к избалованной красавице, выросшей в роскоши? А если да, то какими качествами должна обладать героиня, чтобы добиться его расположения? Сложные любовные перипетии взаимоотношений между действующими лицами романа наверняка вызовут сопереживания читателей и будут держать их в напряжении до последней строки.
Красотка-медсестра окрутила миллионера, годящегося ей в дедушки… Если бы Келли Гловер знала, что о ней ходят подобные сплетни, она провалилась бы сквозь землю со стыда. Тем более что все ее мысли — о молодом наследнике, в бездонной синеве глаз которого можно утонуть…
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.