Литературная Газета, 6553 (№ 20/2016) - [35]

Шрифт
Интервал

Тут же последовали комментарии экспертов по неймингу. Руководитель крупной рекламной фирмы, кандидат исторических наук В. Журавель указал на достоинства латиницы: «Во-первых, у латиницы строгая, геометрически совершенная графика. По сравнению с латинскими буквами кириллические Д, Ц, Щ, Ы выглядят несуразно, безобразно. Во-вторых, успешное продвижение в интернете на кириллице затруднительно. В-третьих, создаётся образ зарубежного и соответственно более качественного продукта, а не ведра с гайками…»

Стоит рассмотреть высказывание г-на Журавеля пристальнее. Не только потому, что его суждение во многом типично. Важно, что этот человек преподаёт на философском факультете МГУ дисциплину «философия нейминга», то есть воспроизводит последователей.

Начнём с того, что тезис о продвижении в интернете – чистой воды «разводка для лохов». К тому же этот господин не имеет достаточной квалификации (он не шрифтовой дизайнер), чтобы судить о графическом несовершенстве кириллицы. Аргумент про безобразные буквы – яркий пример характерной для нашего времени самонадеянности дилетанта. «Проблемы» кириллицы почему-то не беспокоили ни писцов Остромирова Евангелия, ни Ивана Фёдорова, ни конструктивистов 20-х. А вот г-на Журавеля и других продвинутых деятелей маркетинга встревожили. В основе такого подхода вовсе не эстетическое чувство. Главное, сущностное – в заведомом признании чужого превосходства. Не имеет значения область, предмет – любое отечественное в принципе идентифицируется как «совок», «ведро с гайками».

Тут уместно вспомнить ленинский афоризм: «Невежество ближе к истине, чем предубеждённость». А ведь действительно неинформированный, что называется, простой человек, опираясь на здравый смысл, будет в вопросах нейминга адекватнее иного маркетолога.

Кириллица, хотя и моложе латиницы, но в течение 1153 лет прекрасно справлялась с задачей коммуникации, рождая в разные эпохи прекрасные, разнообразные, пластически убедительные образцы. Проблемы есть не у кириллицы, а у бездарных дизайнеров и безграмотных маркетологов, которые маскируют беспомощность демагогией о начертании букв Ы или Щ.

В современных дискуссиях о судьбе кириллицы часто вспоминают советский проект латинизации 20–30-х годов. Тогда вполне серьёзно планировался перевод на латиницу не только национальных алфавитов, но и русского. В комиссию по разработке проекта входили крупные учёные, лингвисты – кстати, большей частью дворянского происхождения.

Вот выдержка из программных документов: «Речь идёт не просто о создании новой национально-буржуазной разновидности латинского алфавита, какие мы имеем в современной Западной Европе, но о едином международном латинизированном алфавите социализма, разработанном на основе последних достижений материалистической лингвистики, современной техники полиграфии и марксистской педагогики. Застрельщиком в этом движении, естественно, должен стать СССР, и в первую очередь русская графика. Стимулирующее идеологическое влияние этого начинания как на Востоке, так и среди пролетарских масс и радикальных группировок Запада будет огромное…»

Ставить эти идеи в один ряд с нынешними временами «ползучей латинизации» неверно. Советский вариант содержал совсем другой мотив – латинизация была средством экспансии, способом обеспечить политическое, идеологическое доминирование СССР. В современных условиях латинизация имеет иной подтекст, приобретает иные формы. Является результатом противоположного по смыслу мировоззрения, в основе которого – желание слиться с западным рельефом местности, «войти в европейскую семью», принять позу подчинения.

В рамках стратегии глобального доминирования коммунисты рождали порой весьма экзотические замыслы. Впрочем, большинство из них осталось на бумаге благодаря «деспотическому сталинскому режиму». (Заметим, что латинизаторы остались при должностях и благополучно дожили до развитого социализма.)

Сегодня Россия сталкивается с другой проблемой – наступлением глобализации. Потеря культурной самобытности – вполне реальная угроза. Вызывает тревогу не только судьба кириллицы, но и русского языка. Песни на иностранном, визуальная среда – на английском, и масскульт, и элитарное искусство тяготеют к чужеродному, черпают вдохновение в «цивилизованных странах». Стоит ли на этом фоне удивляться, когда радиоведущая, читая с листа новость о Военно-воздушных силах России (ВВС), решает, что речь идёт о британской телерадиовещательной компании: «Российские Би-би-си…»

Жизнь и поэзия Надежды Болтянской


Жизнь и поэзия Надежды Болтянской

Спецпроекты ЛГ / Литературная ярмарка


Надежда Евгеньевна Болтянская родилась в Москве 19 февраля 1963 года. Окончила известную Московскую физико-математическую школу № 2, а затем с отличием Московский инженерно-строительный институт. В институте со второго курса писала стихи в факультетскую газету «БИН», которая создавалась раз в год студентами в рисунках и стихах.

По окончании института Надежда работала на вычислительном центре ГИПРОНИИ АН СССР. В это время она серьёзно занФЙялась поэтическим творчеством и стала членом литературного объединения «Ключ» при журнале «Юность» и молодёжного литературного объединения при Гуманитарном фонде. Начала писать лирические стихи.


Еще от автора Литературная Газета
Литературная Газета, 6591 (№ 12/2017)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6355 (№ 04/2012)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6534 (№ 48/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6293 (№ 38 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6267 (№ 12 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6230 (№ 26 2009)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Рекомендуем почитать
Интервью с Жюлем Верном

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


С людьми древлего благочестия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Воспоминания, портреты, статьи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Под прицелом. Бывший разведчик разоблачает махинации БНД

От переводчика Федеральная разведывательная служба рассматривает себя как элитарная структура. Но, по мнению бывшего разведчика Норберта Юрецко, в своем нынешнем виде она просто не имеет права на существование. Автор, не понаслышке знакомый с внутренней "кухней" Службы разоблачает в своей новой книге, которая является продолжением его предыдущего, и тоже написанного совместно с журналистом Вильгельмом Дитлем произведения "Условно пригоден к службе", шпионское ведомство, превратившееся в "государство в государстве".


О культе книг

Основой трехтомного собрания сочинений знаменитого аргентинского писателя Л.Х.Борхеса, классика ХХ века, послужили шесть сборников произведений мастера, часть его эссеистики, стихи из всех прижизненных сборников и микроновеллы – шедевры борхесовской прозыпоздних лет.


Выступление в Итонском колледже

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.