Литературная Газета, 6488 (№ 47/2014) - [17]
у тебя есть руки и ноги
и глаза
ты не как мы – ты не такая
научи нас жить ошибкам не потакая
поясни чего ждём мы и как нам быть
научи нас наново говорить
______________
* Молитва-рэп.
***
Света нет в окошке у Сусанны.
Не мелькнёт в стекле ни огонёчка.
Но, наверно же, сидит она где-то
на диване с ногами и читает
толстый-толстый роман,
потому что
ей такие п о сердцу романы.
На зелёном сидит она на диване,
перелистывает книгу за книгой
и неспешно прядь с лица отводит,
только прядь снова падает обратно.
Почему-то вспоминаются струи
и потоками текущие реки.
Света нет в окошке. Дом Сусанны
ни на что на свете не годится,
если света нет в её окошке,
света нет в твоём окне, Сусанна.
Игнасио КАРТАХЕНА, р. 1977,
АЛИКАНТЕ
ТЕНЬ СЕРОГО ВОЛКА
Стайка маленьких улыбок – это тело.
И куда они – за ручку – и откуда?
Как опрятны, как причёсаны умело,
как воспитаны, прилежны – просто чудо!
На косички этих маменькиных дочек
поневоле заглядишься, как бездельник.
Семенят себе, шушукаясь, в рядочек.
Ты – как школа, а сегодня понедельник.
Я киваю, а глупышки, знай, смеются
и опасности не чуют – вот ошибка!
Самой маленькой, успевшей оглянуться,
достаётся на лету моя улыбка.
ГАРУМ (ПИЩА БОГОВ)
В урне-амфоре твой смуглый прах
смешают с моим.
И тогда на скромном ложе сухой лепёшки
мы вместе станем пищей богов,
в которых никогда прежде не верили.
ГЕРКУЛАНУМ
Под слежавшейся золой закатных лучей
следы последних мгновений:
остов рыбки, косточка от маслины,
лимонная кожура.
Твой голос тепло обволакивает чашу.
В нём – лёгкий осадок хмеля:
– Что она там лает, эта собака,
почему она лает?
ХРОНОС
Вот, мне отдали всё в одном пакете.
Но там – немного. Прочее пропало.
Захочешь – забери. А не захочешь,
я выставлю – кому-то пригодится.
Да, если вдруг часы ещё найдутся,
тебя оповестят: я дал твой номер.
Кто знает, вдруг...
АПОЛЛОН И ДАФНА
Да буду вечно гнаться.
Да будешь вечно мчаться.
Пусть бегство и погоня
друг в друге
растворятся.
Пока ты не споткнёшься о след
мой ненароком
и оба не заметим,
как нас умчит потоком.
РОЖДЕНИЕ ВЕНЕРЫ
...Вот ты возникла, смотришь на меня.
...А я стою
с махровым полотенцем.
(...Тебя вода незримо оплетает
плющом прозрачным, мыльные круги
вокруг теснятся, тают, уплывают.)
– Иди сюда! –
ты говоришь.
– Когда?
– Сейчас.
– Сейчас?
И ты встаёшь из пены.
ГЕФЕСТ
Да, тянет дымом.
Ты и впрямь дымишься.
Ну что ты, я словами не играю.
Похоже, занялось и в самом деле.
Но дыма явно больше, чем огня.
SPHYNX ĂMATRIX
Прошлой ночью я заключил тебя в тетрадь. Просто не нашёл лучшего места для твоего хрупкого ночного тела. Вот почему у тебя теперь клеточки на бёдрах.
Спираль, сшивающая листки, удерживает тебя в равновесии, но это ненадолго, как и крапинки твоей пыльцы на кончиках моих пальцев. Я никогда не умел управляться с булавками. Словом, всё это весьма недолговечно.
Да, ещё маленькая татуировка – твоё имя, по-латыни или по-гречески – к счастью, мне удалось вычитать его в учебнике твоей кожи. Я наколол его в самом неприметном месте.
Не тревожься: это, может, и навсегда, но разглядеть надпись можно лишь с помощью зеркальца.
Луна МИГЕЛЬ, р. 1990,
АЛЬКАЛА ДЕ ЭНАРЕС
СИМПТОМЫ
Я умираю и всё же выживу.
Эдгар Аллан По
1. hypocondriaque (ипохондрическое)
что-то в горле, жёстко, мягко, голова.
сухость в горле, жар, сонливость и живот.
сахар, кровь – да у меня симптомы всех,
всех болезней.
значит, я не влюблена.
2. doucement (не спеша)
ждёшь и ждёшь
в неторопливости
нашего города
а в это время ветер
грызёт и грызёт
мои руки
3. gorge coup[?]e (перерезанное горло)
боги решили
перерезать нам горло
само собой совершенно безболезненно
4. si jeune (так молода)
так молода
а уже почти что
лишилась речи
жду и жду
нашей следующей
встречи
5. la maladie (напасть)
скажешь эпидемия
и кто-то умрёт
сказать бы тишина
и не нарушить её
6. paroles (слова)
это не стихи
то, что можно прочесть, – уже ложь
CAVE LUNAM1
Могу и заразить.
Мой грипп – свиной.
Мой грипп телячий, птичий, сумасшедший.
Мой грипп, как Ницше в гадком переводе.
Глядите, как ужасно вздулись вены.
В них сплошь слюна безумного Панеро2.
Киндерсюрприз в моём запрятан сердце,
но нет сюрпризов:
Платт3 давно мертва,
мёртв Дэвид Фостер Уоллес4,
нет на свете Вирджинии5, такого мотылька.
Вниманье. Danger6. Стойте – красный флаг.
Грипп наших душ.
Грипп дыма.
Грипп печатных
ощипанных станков.
Стоп!
Осторожно!
Я во дворе. Я зла. Я укушу.
________________
1 C a v e l u n a m (лат.) – Осторожно, луна! (парафраз латинского выражения «Сave canem» – «Осторожно, злая собака!». в котором поэтесса обыгрывает собственное имя – Луна).
2 Панеро Леопольдо Мария – современный испанский поэт; в настоящее время находится в психбольнице.
3 Сильвия Платт – американская поэтесса, покончила с собой.
4 Дэвид Фостер Уоллес – американский поэт.
5 Вирджиния Вульф – английская писательница.
6 Опасность.
Хосе Мартинес РОС, р. 1980,
КОРДОВА
ХЛОЯ
Вот что-то проявилось под луной –
она встаёт, ущербная, меж веток,
слегка растушевав твоё дыханье –
в иголках льдистых непорочный воздух.
Вся грудь твоя в неведомых цветах –
растут такие на стволах деревьев,
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Михаил Евграфович Салтыков (Н. Щедрин) известен сегодняшним читателям главным образом как автор нескольких хрестоматийных сказок, но это далеко не лучшее из того, что он написал. Писатель колоссального масштаба, наделенный «сумасшедше-юмористической фантазией», Салтыков обнажал суть явлений и показывал жизнь с неожиданной стороны. Не случайно для своих современников он стал «властителем дум», одним из тех, кому верили, чье слово будоражило умы, чей горький смех вызывал отклик и сочувствие. Опубликованные в этой книге тексты – эпистолярные фрагменты из «мушкетерских» посланий самого писателя, малоизвестные воспоминания современников о нем, прозаические и стихотворные отклики на его смерть – дают представление о Салтыкове не только как о гениальном художнике, общественно значимой личности, но и как о частном человеке.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
«Необыкновенная жизнь обыкновенного человека» – это история, по существу, двойника автора. Его герой относится к поколению, перешагнувшему из царской полуфеодальной Российской империи в страну социализма. Какой бы малозначительной не была роль этого человека, но какой-то, пусть самый незаметный, но все-таки след она оставила в жизни человечества. Пройти по этому следу, просмотреть путь героя с его трудностями и счастьем, его недостатками, ошибками и достижениями – интересно.
Борис Владимирович Марбанов — ученый-историк, автор многих научных и публицистических работ, в которых исследуется и разоблачается антисоветская деятельность ЦРУ США и других шпионско-диверсионных служб империалистических государств. В этой книге разоблачаются операции психологической войны и идеологические диверсии, которые осуществляют в Афганистане шпионские службы Соединенных Штатов Америки и находящаяся у них на содержании антисоветская эмигрантская организация — Народно-трудовой союз российских солидаристов (НТС).