Литературная Газета, 6463 (№ 20/2014) - [45]

Шрифт
Интервал

Благодатна и глубока.

С ней спасенье Божьим Сыном

Послано и вам, русинам!»

Прославляем мы святых

Просветителей своих,

Их Единую и ГЛАВНУЮ

Веру нашу – ПРАВОСЛАВНУЮ!

Перевела Ирина КОВАЛЁВА


Василь МАТОЛА

Родился в 1960 г. По образованию – инженер. В 2004 г. увидел свет первый поэтический сборник Матолы, а через год он стал артистом заслуженного Закарпатского народного хора. Когда версталась эта подборка, Василь Павлович собирался на гастроли в Словакию.


А.С. ПУШКИНУ

Не просто же – быть поэтом!

И жить на свете при этом.

Родиться дважды непросто,

И трижды сменить погосты.

Поэтом прослыть непросто!

Народным, не в круге узком.

И жить поэтом непросто

Божественным, просто русским.

Да, быть поэтом непросто!

Чтоб жизни сказать: «Не струшу!»

И пуле, что метит в сердце,

Вдруг взять и открыть всю душу!

Перевёл Иван БЕЛОКРЫЛОВ


«ОТЧЕ НАШ»

«Отче наш» –

Сим земным камертоном

В новый день распахну дверь.

Искра Истины Божьего Слова

В сердце – Вечный огонь теперь.

«Отче наш» – я Твой день завершаю

Невеликим пускай, но делом.

Доброй ночи мне дай, Боже,

Душу укрой телом.


ДУРАЧУ СЕБЯ?

Не нарiкаю я на Бога,Не нарiкаю ни на кого.Я сам себе, дурний, дурю,Та ще й спiваючи…              Т.Г. Шевченко

Дурю я себя, дурачу,

Хоть, может, не в том потреба,

Но на меня всё «дурное»

Сыплется просто с неба.

23 мая в Малом зале ЦДЛ представители общества русинов России участвуют в литературно-музыкальном вечере, посвящённом славянской Ойкумене, ведущие – Ирина Ковалёва и Иван Белокрылов, начало в 18.00.   Дурю я себя, дурачу,

Что вижу просвет в ненастье,

И всем, чего не имею,

Делюсь с другими на счастье.

Дурю я себя, дурачу,

Петь песни при этом смею.

Свою я сжимаю руку –

Других врагов не имею!


СВЯТОЙ ДУХ

Кормит голубей – бедная и больная.

В руках свежеиспечённый хлеб.

«Боже, Боже…» – повторяет.

Обернулся и вижу:

Ещё один

Прилетел.


БЕЛЫМ ПО ЧЁРНОМУ

Первым ходить,

А не скакать.

Первым ходить –

Коней не менять.

Первым ходить –

Не нападать.

Первым ходить –

Думать и знать.

Первым ходить –

Белыми играть.

Первым ходить –

И побеждать! 

Перевела Ирина КОВАЛЁВА

Теги: славяне , русины , поэзия

Иван, вспомнивший родство

Анатолий Санжаровский. Русиния. - М.: Книга по требованию, 2013. – 310 с. – Тираж не указан

Первую свою повесть "Оренбургский платок" Санжаровский когда-то послал Виктору Астафьеву. «Повесть хорошая... Прочитал я её с большим удовольствием, многое было для меня ново и внове. Дай Вам Бог и далее удачи». Этот отзыв классика решил писательскую судьбу А. Санжаровского. Интерес его к судьбе русинского народа не случаен – Санжаровский много переводил славянской литературы – украинцев, белорусов, поляков. «Русин у себя дома, на Верховине, и за границей, в США, в Канаде, – нетронутая тема в современной русской отечественной литературе», – как справедливо пишет автор в послесловии к роману.

Критики писали о некой чрезмерности сказовой манеры, используемой в романе. Но, как нам представляется, они не уловили фольклорно-мифологической основы языка «Русинии», выявляющего глубокие познания автора в этой области. Недаром в текст включены русинские народные песни, а каждую главу предваряет русинская пословица. «Особенно нравится мне язык» – так отозвался Василий Белов о романе Анатолия Санжаровского, рассказывающем о жизни русинов у себя на родине, в Подкарпатской Руси, а также в Канаде и США. На первой странице обложки – рисунок выдающегося художника из Мукачева Артура Брагинского. (Мукачево – историческая столица Подкарпатской Руси.) И он удивительно соответствует атмосфере романа.

Предыстория отсылает нас к первой трети ХХ века. Потом действие переносится в 80-е годы ХХ века. Постаревшая героиня Анна, давным-давно проводившая мужа в Канаду на заработки, не теряет надежды найти его следы. Выясняется, что Иван-старший действительно осел в Стране кленового листа, завёл другую семью. Два его русинских сына едут повидаться с отцом. Оказывается, эмигрант все эти годы думал, что его родную деревню сожгли гитлеровцы. Увидев сыновей, старик решает бросить всё нажитое на чужбине и вернуться домой, вспомнив пословицу, вынесенную в эпиграф: «За морем теплей, да дома милей». Но сердце не выдерживает, и Иван умирает прямо у трапа самолёта.

«Многие мужчины уходили отсюда в прежние времена на заработки в Штаты, в Канаду, в Бразилию (в Бразилику, как тут её называют), в Аргентину. Многие уходили, да не все возвращались». Но, может быть, наконец настало время, когда Родина – Русиния – вернётся к заждавшемуся народу?

Олег ДОЛГАНОВ

Теги: Анатолий Санжаровский , Русиния

Гуляющие барбосов

Когда вас кормят бесплатным обедом, то все свои претензии засуньте в карман. Не нравится - не ешь. Иное дело – ресторан. Там за свои кровные мы хотим, чтобы было и съедобно, и вкусно. Эти аналогии можно приложить к ныне издающимся как в России, так и за её рубежами журналам. Одно дело, когда журнал финансируется издателем, – тот что хочет, то и печатает. Но, как ни странно, такие издания обычно более взыскательны к публикуемому материалу, чем журналы, названия которых у всех на слуху, вроде как не зависимые ни от чего и ни от кого. В этих журналах-ветеранах престижно напечататься, и, что самое главное, – поскольку издание субсидируется государством, то есть издаётся на деньги читателя-налогоплательщика, то и качество напечатанной в них продукции должно быть намного выше. Возвращаясь к ресторанной аналогии, они обязаны кормить съедобной поэтической пищей, в которой наряду с деликатесами не имеет права находиться нечто непотребное.


Еще от автора Литературная Газета
Литературная Газета, 6591 (№ 12/2017)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6355 (№ 04/2012)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6534 (№ 48/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6293 (№ 38 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6267 (№ 12 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6230 (№ 26 2009)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Рекомендуем почитать
«И дольше века длится век…»

Николай Афанасьевич Сотников (1900–1978) прожил большую и творчески насыщенную жизнь. Издательский редактор, газетный журналист, редактор и киносценарист киностудии «Леннаучфильм», ответственный секретарь Совета по драматургии Союза писателей России – все эти должности обогатили творческий опыт писателя, расширили диапазон его творческих интересов. В жизни ему посчастливилось знать выдающихся деятелей литературы, искусства и науки, поведать о них современным читателям и зрителям.Данный мемориальный сборник представляет из себя как бы книги в одной книге: это документальные повествования о знаменитом французском шансонье Пьере Дегейтере, о династии дрессировщиков Дуровых, о выдающемся учёном Н.


Алтарь без божества

Животворящей святыней назвал А.С. Пушкин два чувства, столь близкие русскому человеку – «любовь к родному пепелищу, любовь к отеческим гробам». Отсутствие этих чувств, пренебрежение ими лишает человека самостояния и самосознания. И чтобы не делал он в этом бренном мире, какие бы усилия не прилагал к достижению поставленных целей – без этой любви к истокам своим, все превращается в сизифов труд, является суетой сует, становится, как ни страшно, алтарем без божества.Очерками из современной жизни страны, людей, рассказами о былом – эти мысли пытается своеобразно донести до читателей автор данной книги.


Русская жизнь-цитаты-май-2017

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Письмо писателей России (о русофобии)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Наука и анархия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Интервью с Уильямом Берроузом

Уильям Берроуз — каким он был и каким себя видел. Король и классик англоязычной альтернативной прозы — о себе, своем творчестве и своей жизни. Что вдохновляло его? Секс, политика, вечная «тень смерти», нависшая над каждым из нас? Или… что-то еще? Какие «мифы о Берроузе» правдивы, какие есть выдумка журналистов, а какие создатель сюрреалистической мифологии XX века сложил о себе сам? И… зачем? Перед вами — книга, в которой на эти и многие другие вопросы отвечает сам Уильям Берроуз — человек, который был способен рассказать о себе много большее, чем его кто-нибудь смел спросить.