Литературная Газета, 6396 (№ 50/2012) - [13]

Шрифт
Интервал

Великий армянский писатель, основоположник новой армянской литературы и нового литературного языка, автор учебника грамматики русского и армянского языков Хачатур Абовян в своём романе "Раны Армении" изложил мысль, что залог национального, политического и культурного возрождения Армении в укреплении дружбы русского и армянского народов. Возможно ли это укрепление, если мы будем говорить на разных языках? Увы, нет...

5 ноября 1992 года Совет Европы принял Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств. 11 мая 2001 года Армения присоединилась к хартии, а 25 января 2002 года ратифицировала её. Но подписать хартию не сложно, выполнить - сложней. К примеру, документы в Армении на любом другом языке, кроме армянского, не принимаются ни в одно госучреждение, ни в одну организацию, так как согласно принятому в 1993 году на волне "формирования национального самосознания" закону Республики Армения "О языке" статье 1 - "Государственный язык Республики Армения - армянский, который обслуживает все сферы жизни республики". Что, конечно, противоречит подписанной хартии. Русский язык постепенно выходит из обихода, только старшее поколение, выросшее на этом языке, более или менее сносно им владеет. Большая часть русскоязычного населения Армении эмигрировала. В таких условиях русскоязычные издания стали неконкурентоспособными: маленькая целевая аудитория; отсутствие специалистов, пишущих на русском и переводящих на него; в процессе издания русскоязычной периодики в Армении в полной мере не учитывается то, что для большей части жителей стран СНГ - это единственная возможность познакомиться с социальной, экономической и культурной жизнью Армении.

Конечно, в Армении издаются газеты и журналы на русском языке - "Элитарная газета", "Армавиа", "Стратегии развития", "Неизведанная планета", "Сила притяжения", "Новое время", "Голос Армении", "Деловой экспресс", "Эфир", "Собеседник" в Армении", работают информационные сайты - mediainform.am, aivazovskydb.com, tourismdb.ru, panorama.am, armenianhouse.org и другие, но скольких сил им стоит борьба за выживание, когда издания не поддерживаются ни компаниями с российским капиталом, ни государственными программами. Они стараются существовать на собственные средства, что удаётся с большим трудом. Появлялись новые журналы и газеты на русском ("Медиаинформ", "МК-Арарат"), возрождались старые армянские журналы на русском ("Армянский вестник") и уходили в небытие. Единственный литературный русскоязычный журнал с 54-летней историей "Литературная Армения" еле сводит концы с концами. Редактор, известный переводчик и поэт, Альберт Налбандян вспоминает, что до распада Советского Союза тираж "ЛА" достигал десяти тысяч экземпляров, на него подписывались во всех уголках необъятной страны, он регулярно поступал в розничную продажу, в тяжёлые 90-е годы, когда не было ни тепла, ни света, ни хлеба, но была пища духовная - тогда журнал выходил 6 раз в год. Потом 4. А в прошлом году всего лишь дважды.

Следует признать, что русский мир уходит из Армении. Если в царское время в Армении было 23 чисто русских населённых пункта, а в советское время и того больше, то с обретением Арменией независимости здесь осталось лишь два села. Более чем в пять раз сократилась численность русского населения. Показательны в этом плане исследования председателя Фонда помощи и содействия российским соотечественникам Армении Ивана Яковлевича Семёнова: "Одним из важных факторов такой ситуации стала стремительная дерусификация общественной и политической жизни, образовательной сети, отсутствие возможности осуществления учебного процесса на русском языке. Здесь сыграла роль и транспортная и энергетическая блокада, и тяжёлое материальное положение, но доминирующим был страх за будущее своё и детей, а также нежелание терять родной язык, нравы, обычаи и культуру. В России в этот период также было тяжело материально, да и начинать жизнь с нуля было трудно. Следует отметить, что до начала перестройки в 1979 году численность русского населения Армении составляла 70,3 тысячи человек, а к началу развала СССР она сократилась до 51,6 тысячи человек. Особый размах миграции русского населения наблюдался в начале 90-х, в период так называемого национального пробуждения и движения за национальную независимость. В течение 3-4 лет русские, за бесценок распродав нажитое за долгие годы имущество, массово выехали в южные регионы России. По данным последней переписи в 2001 году, национальные меньшинства в Армении составляют 2,1% населения республики (63,4 тыс. человек), из коих на долю русского населения приходится 0,46%. Это 14,7 тысячи человек. Но фактически на сегодняшний день эта цифра навряд ли превышает 12 тысяч человек. Из чисто русских сёл осталось лишь два - Лермонтово и Фиолетово".

О сложившейся ситуации с болью размышляет русскоязычный писатель и журналист Нелли Саакян в своём эссе "Русскоязычие - это великоязычие": "Разрушение русскоязычного культурного поля по всему СНГ идёт уже стремительно, новое же культурное поле не наращивается. Да если и начнёт когда-нибудь наращиваться, то на это уйдут годы и годы, если не десятилетия. Перейти же из русскоязычного культурного поля в англоязычное, конечно, можно, но пока торчит лишь голая идея перехода, а трагические поломки уже начались. Да что там начались: уже идут полным ходом".


Еще от автора Литературная Газета
Литературная Газета, 6591 (№ 12/2017)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6355 (№ 04/2012)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6534 (№ 48/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6293 (№ 38 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6230 (№ 26 2009)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6267 (№ 12 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Рекомендуем почитать
Последний рейс из Дейтона. Переговоры за закрытыми дверями

В книге приводятся свидетельства очевидца переговоров, происходивших в 1995 году в американском городе Дейтоне и положивших конец гражданской войне в Боснии и Герцеговине и первому этапу югославского кризиса (1991−2001). Заключенный в Дейтоне мир стал важным рубежом для сербов, хорватов и бошняков (боснийских мусульман), для постюгославских государств, всего балканского региона, Европы и мира в целом. Книга является ценным источником для понимания позиции руководства СРЮ/Сербии в тот период и сложных процессов, повлиявших на складывание новой системы международной безопасности.


История денег. Борьба за деньги от песчаника до киберпространства

Эта книга рассказывает об эволюции денег. Живые деньги, деньги-товары, шоколадные деньги, железные, бумажные, пластиковые деньги. Как и зачем они были придуманы, как изменялись с течением времени, что делали с ними люди и что они в итоге сделали с людьми?


Окрик памяти. Книга третья

Говорят, что аннотация – визитная карточка книги. Не имея оснований не соглашаться с таким утверждением, изложим кратко отличительные особенности книги. В третьем томе «Окрика памяти», как и в предыдущих двух, изданных в 2000 – 2001 годах, автор делится с читателем своими изысканиями по истории науки и техники Зауралья. Не забыта галерея высокоодаренных людей, способных упорно трудиться вне зависимости от трудностей обстановки и обстоятельств их пребывания в ту или иную историческую эпоху. Тематика повествования включает малоизвестные материалы о замечательных инженерах, ученых, архитекторах и предпринимателях минувших веков, оставивших своей яркой деятельностью памятный след в прошлые времена.


Окрик памяти. Книга вторая

Во второй книге краеведческих очерков, сохранившей, вслед за первой, свое название «Окрик памяти», освещается история радио и телевидения в нашем крае, рассказывается о замечательных инженерах-земляках; строителях речных кораблей и железнодорожных мостов; электриках, механиках и геологах: о создателях атомных ледоколов и первой в мире атомной электростанции в Обнинске; о конструкторах самолетов – авторах «летающих танков» и реактивных истребителей. Содержатся сведения о сибирских исследователях космоса, о редких находках старой бытовой техники на чердаках и в сараях, об экспозициях музея истории науки и техники Зауралья.


Ничего кроме правды. Нюрнбергский процесс. Воспоминания переводчика

Книга содержит воспоминания Т. С. Ступниковой, которая работала синхронным переводчиком на Нюрнбергском процессе и была непосредственной свидетельницей этого уникального события. Книга написана живо и остро, содержит бесценные факты, которые невозможно почерпнуть из официальных документов и хроник, и будет, несомненно, интересна как профессиональным историкам, так и самой широкой читательской аудитории.


Он ведёт меня

Эта книга является второй частью воспоминаний отца иезуита Уолтера Дж. Чишека о своем опыте в России во время Советского Союза. Через него автор ведет читателя в глубокое размышление о христианской жизни. Его переживания и страдания в очень сложных обстоятельствах, помогут читателю углубить свою веру.