Литературная Газета 6297 (№ 42 2010) - [49]

Шрифт
Интервал


На лицевой стороне оттиска, под изображением, обязательно должна быть подпись автора. На оборотной стороне необходимо простым карандашом написать фамилию, имя, отчество, страну, год создания, технику исполнения (на русском или английском языках).


Принятые на конкурс работы переходят в фонд и собственность Музея экслибриса МСК и могут использоваться им в выставочной деятельности, воспроизводиться в периодических и других изданиях, Интернете и др. Авторам работы не возвращаются.


По итогам конкурса планируется проведение выставки участников, выпуск каталога и награждение победителей.


Участники конкурса обязаны предоставить электронные версии созданных экслибрисов с разрешением не менее 300 dpi для издания каталога и заполнить анкету участника на русском или английском языках. Участник конкурса, включённый в каталог, получит бесплатный экземпляр.

Награждение победителей экслибрисного конкурса будет производиться по следующим номинациям:


*за удачное исполнение экслибрисной композиции в различных техниках (высокая печать, глубокая печать, литография) (три премии: I – 500 евро, II – 300 евро, III – 200 евро);


*за компьютерный экслибрис (одна премия – 200 евро).


Помимо трёх премий устанавливается ещё 9 поощрительных наград с вручением дипломов.


Последний срок представления работ: 1 февраля 2011 года.


Работы высылаются по адресу: 107031, г. Москва, ул. Пушечная 7/5, стр. 2, Музей экслибриса МСК.


Планируется  проведение I Международного студенческого конгресса экслибриса в апреле-мае 2011 г. в Санкт-Петербурге.

Дополнительная информация : www. knigoluby.ru;  e-mail: [email protected] 2 , тел.: (495) 621-82-21


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Подвижница русского слова

Панорама

Подвижница русского слова

ЭПИТАФИЯ

8 ноября во Фрайбурге на 88-м году жизни скончалась выдающаяся переводчица русской литературы на немецкий язык, профессор славистики Светлана Михайловна Гайер (урожд. Иванова; 1923–2010). Родом из Киева, она в годы Второй мировой войны оказалась в трудовом лагере на территории Швейцарии, под Базелем. После поражения гитлеровской Германии осталась на чужбине вместе с матерью. Став гумбольдтовским стипендиатом, Светлана Михайловна смогла получить высшее образование. Тогда же она встретила своего будущего супруга и так уже на долгие годы связала свою жизнь с Германией.


Свой первый перевод (рассказ Л. Андреева) она осуществила уже в 50-х годах и с тех пор до конца своих дней трудилась на избранном поприще. Как она сама говорила, она была «неправильной» переводчицей, так как переводила с родного языка на неродной – редкий случай в переводческом деле (как правило, переводят с иностранного языка на родной), но делала свою работу блестяще. Лев Копелев назвал её однажды «королевой перевода». Она бралась за трудные тексты – в её исполнении увидели свет на немецком языке произведения Андрея Белого, Александра Солженицына, Абрама Терца (собрание сочинений в 10 томах). Ею как возможной переводчицей своих книг интересовался Владимир Набоков.


Особое место в её творческой биографии занимают переводы произведений Достоевского. Свой первый перевод «Преступления и наказания» она осуществила ещё в 1960-е, а в 1990-е предприняла подвиг нового перевода всех пяти великих романов русского классика. Без преувеличения можно сказать, что переводы на немецкий язык романов Достоевского стали ярким культурным событием в Германии – они нашли своего заинтересованного читателя, получили множество откликов, вызвали научные и читательские дискуссии. Труд С.М. Гайер был отмечен дипломом Лейпцигской книжной ярмарки, рядом премий, в том числе Евросоюза – за вклад в дело взаимопонимания. В последние годы С.М. Гайер занималась переводами повестей Достоевского.


Павел ФОКИН


Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

О битвах, королях и слонах

Панорама

О битвах, королях и слонах

ПРЕМИИ

Первая половина ноября во Франции – время ожиданий. Никакие политические события, никакие экономические потрясения и протестные волны, напрямую влияющие на жизнь всех и каждого, не могут снизить накал страстей вокруг предстоящих решений, принимаемых небольшой группой литераторов и редакторов, которые судят о том, что вроде бы далеко от насущных забот.


И, однако же, присуждение главных литературных премий всегда становится новостью номер один, притом отнюдь не для узкого круга. Такова традиция, существующая десятилетия, а традиции здесь настолько устойчивы, что вряд ли кто-нибудь смог бы их пошатнуть. Кроме того, Франция – издревле читающая страна, но разобраться в бурном литературном потоке (примерно 700 романов ежегодно, не говоря уже о книгах других жанров!) просто недосуг, бурный темп жизни не даёт роздыха: надёжным компасом как раз и служат решения нескольких жюри, заведомо обречённые на послушное внимание доверчивых читателей.


Премиальный сезон этого года отличился беспрецедентной предсказуемостью: всё получилось именно так, как сулили критики, тоже проявившие редкое для своей среды единодушие. Всемирно известный Мишель Уэльбек с третьего захода (первый имел место в 1998-м, второй в 2005-м, когда ему не хватило одного голоса) получил Гонкура за роман «Карта и территория». Его победа казалась настолько очевидной, что издательство «Фламмарион» без всякого риска пошло на эпатаж, заранее отпечатав тысячи красных ленточек, которыми украшают обложку книги-лауреата.


Еще от автора Литературная Газета
Литературная Газета, 6591 (№ 12/2017)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6267 (№ 12 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6534 (№ 48/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6355 (№ 04/2012)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета 6293 (№ 38 2010)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Литературная Газета, 6508 (№ 18/2015)

"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/.


Рекомендуем почитать
Памятник и праздник: этнография Дня Победы

Как в разных городах и странах отмечают День Победы? И какую роль в этом празднике играют советские военные памятники? В книге на эти вопросы отвечают исследователи, проводившие 9 мая 2013 г. наблюдения и интервью одновременно в разных точках постсоветского пространства и за его пределами — от Сортавалы до Софии и от Грозного до Берлина. Исследование зафиксировало традиции празднования 9 мая на момент, предшествующий Крымскому кризису и конфликту на юго-востоке Украины. Оригинальные статьи дополнены постскриптумами от авторов, в которых они рассказывают о том, как ситуация изменилась спустя семь лет.


Лондонград. Из России с наличными. Истории олигархов из первых рук

В этой книге излагаются истории четырех олигархов: Бориса Березовского, Романа Абрамовича, Михаила Ходорковского и Олега Дерипаски — источником личного благосостояния которых стала Россия, но только Лондон обеспечил им взлет к вершинам мировой финансово-экономической элиты.


Практик литературы (Послесловие)

Журнал «Роман-газета, 1988, № 17», 1988 г.


Об Украине с открытым сердцем. Публицистические и путевые заметки

В своей книге Алла Валько рассказывает о путешествиях по Украине и размышляет о событиях в ней в 2014–2015 годах. В первой части книги автор вспоминает о потрясающем пребывании в Закарпатье в 2010–2011 годы, во второй делится с читателями размышлениями по поводу присоединения Крыма и военных действий на Юго-Востоке, в третьей рассказывает о своём увлекательном путешествии по четырём областям, связанным с именами дорогих ей людей, в четвёртой пишет о деятельности Бориса Немцова в последние два года его жизни в связи с ситуацией в братской стране, в пятой на основе открытых публикаций подводит некоторые итоги прошедших четырёх лет.


Генетическая душа

В этом сочинении я хочу предложить то, что не расходится с верой в существование души и не претит атеистическим воззрениям, которые хоть и являются такой же верой в её отсутствие, но основаны на определённых научных знаниях, а не слепом убеждении. Моя концепция позволяет не просто верить, а изучать душу на научной основе, тем самым максимально приблизиться к изучению бога, независимо от того, теист вы или атеист, ибо если мы созданы по образу и подобию, то, значит, наша душа близка по своему строению к душе бога.


Разведке сродни

Автор, около 40 лет проработавший собственным корреспондентом центральных газет — «Комсомольской правды», «Советской России», — в публицистических очерках раскрывает роль журналистов, прессы в перестройке общественного мнения и экономики.