Литература. XXI век. К вопросу о стандарте среднего общего образования по литературе [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Немного по количеству, но много по содержанию.

2

См.: Зинин С. А. Сборник экзаменационных заданий. М., 2010.

3

Набоков В. Лекции по русской литературе. М., 1991.

4

Амикошонство – это бесцеремонное, неуместно фамильярное обращение под видом дружеского. От франц. ami – друг и cochon – свинья.

5

Обоснование выбора дано в Приложениях.

6

См.: Новый мир. 1968.

7

Новый мир. 1991. № 5.

8

См.: Друзья Пушкина: Переписка. Воспоминания. Дневники. М., 1986.

9

Авторство ошибочно приписывается Ф. М. Достоевскому, который однажды произнес эту фразу в беседе с французским литератором Э. де Вогом. Последний понял ее как собственные слова писателя и так ее и привел в своей книге «Русский роман» (1886). Но в действительности эти слова принадлежат французскому критику Эжену Вогюэ, опубликовавшему в 1885 г. статью о Достоевском, где говорил об истоках творчества этого русского писателя.

10

См.: Предисловие в кн. Тютчев. Стихотворения. (М.; Л., 1962).

11

См.: Достоевский: сб. Т. 4. Л., 1980.

12

ЛНО. 2008. № 80. С. 438.

13

Ad usum Delphini (на латинском языке – «для использования дофином») – так называли книги в школьной библиотеке для сына Людовика XIV. В переносном смысле выражение означает адаптированные или специально отобранные издания классики, предназначенные для детей и юношества.

14

М., 2008.

15

М., 2003.

16

11 класс. М., 2008.

17

Вейдле В. Проза Цветаевой. 1955.

18

Сборник экзаменационных заданий. М.: ЭКСМО, 2010.

19

Литература: учеб. пособие. М., 2003.

20

Новый мир. 1990. № 6.


Рекомендуем почитать
Коды комического в сказках Стругацких 'Понедельник начинается в субботу' и 'Сказка о Тройке'

Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.


«На дне» М. Горького

Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.


Словенская литература

Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.


«Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века

«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.


Сто русских литераторов. Том третий

Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».


Вещунья, свидетельница, плакальщица

Приведено по изданию: Родина № 5, 1989, C.42–44.