Лишенные плоти - [83]
— Вы ведь не собираетесь опять тут сегодня ночевать? — спросил Амброуз, выгружая из багажника сумку с вещами Тони. — Если собираетесь, предупредите агента, чтобы завтра не приводила на просмотр людей.
— Не собираюсь. Клянусь, больше вам из тюрьмы меня вытаскивать не придется.
— Вот и чудненько. — Закинув в рот квадратик жвачки, Амброуз весело улыбнулся. — Не самое приятное начало дня, знаете ли. Ну, какие у вас теперь планы?
— Найду какой-нибудь тихий паб и усядусь там с ноутбуком. Буду писать профиль. Думаю, к вечеру пришлю его вам. Потом поем что-нибудь и, если повезет, пережду час пик и без пробок доберусь до Брэдфилда. Если вы не против, конечно. Разумеется, если у вас возникнут какие-либо вопросы касательно моего профиля, я останусь и помогу разобраться. Единственное, в чем я насчет этого убийцы абсолютно уверен, так это в том, что он убьет снова. И я готов на все, лишь бы этого не допустить.
— Вы правда так думаете?
— Когда такие, как он, входят во вкус, их уже не остановишь, — вздохнул Тони.
— Помните, мы с вами обсуждали, как это он так быстро избавился от тела? Разве он не мог просто испугаться? Убил по-настоящему, не в фантазиях, и перетрусил? — Амброуз облокотился на машину и скрестил руки на груди — его поза просто кричала о том, что он не желает верить, будто это только начало.
— Это ведь вы выдвинули такое предположение, Альвин. Хорошая, годная теория, потому что она прекрасно объясняет улики. Но, судя по моему опыту, все было совсем не так. Даже если он испугался, все равно попробует убить снова. Только на этот раз захочет провернуть все без сучка без задоринки. Потому нам и надо работать в темпе и ни на минуту не расслабляться.
Амброуза передернуло.
— Знаете что? Я ужасно рад, что я — это я, а не вы. Вы ведь постоянно обдумываете подобную мерзость. Представляю, каково это.
— Ну, знаете, как говорят? — пожал плечами Тони. — Заниматься надо тем, что получается лучше всего.
Амброуз вновь выпрямился и протянул Тони руку:
— С вами было интересно работать. Не могу сказать, что я в восторге от этого опыта, но ваши рассуждения о личности убийцы показались мне очень любопытными. В общем, жду не дождусь, когда смогу увидеть ваш профиль.
— Надеюсь, он вас не разочарует, — улыбнулся Тони. — Хотя вы правы, сказать, что я тут был на высоте, никак нельзя. Честно говоря, меня вообще постоянно преследуют всякие нелепости. — Он указал на свою ногу: — Заметили, что я хромаю? А знаете почему? На меня напал обезумевший лесоруб. Честное слово. Сидел я себе спокойно в кабинете, читал сводку комиссии по досрочному освобождению, как вдруг налетает на меня мужик с топором. Оказывается, он решил, что должен лично собирать грешные души для Господа Бога. — Тони скривился. — С моими коллегами ничего подобного не происходит. Уж не знаю почему.
Амброуз, которому явно было неловко, потихоньку начал двигаться к машине.
— Ну, будем созваниваться, хорошо? — сказал он, усаживаясь в автомобиль.
Тони помахал ему рукой и закинул сумку к себе в машину. Он был не до конца честен с Амброузом. Он и впрямь собирался в паб, но не только туда. От адвоката Блайта Тони получил еще один комплект ключей. В лодках Тони ничего не понимал, однако теперь оказался владельцем пятнадцатиметровой яхты под названием «Стальная», к которой прилагался личный причал на пристани «Диглис».
— Раньше пристань называлась «Бассейн канала Диглис», — поморщившись от нелепого названия, доложил ему адвокат. — Там все было застроено складами и фабриками вустерского фарфора. А теперь на берегу стоят многоквартирные дома, есть промышленность, но только легкая, ну и немножко офисов. Поступь времени, все дела. От старой пристани остались только домик начальника шлюза да гостиница «Якорь». Вам там понравится. Хорошая такая старомодная пивнушка. Артур туда регулярно заглядывал. У них и традиционный вустерский кегельбан есть, из настоящего дерева. Артур входил в одну из команд. Так что вы зайдите туда, представьтесь. Они вам обрадуются, точно знаю.
Пожалуй, в паб загляну завтра, решил Тони, изучая карту и пытаясь понять, как попасть к причалу. Сегодня ему хотелось одного: найти себе на яхте Блайта тихий уголок и спокойно написать профиль. Может, пройтись потом по лодке, посмотреть, не осталось ли после Артура каких-нибудь вещичек, проливающих свет на его личность.
Припарковавшись как можно ближе к пристани, Тони еще десять минут потратил на поиски «своей» яхты. Наконец ему повезло, и в дальнем конце выстроившихся в ряд одинаковых лодок он ее обнаружил. Яркая красно-зеленая яхта с золотисто-черной надписью «Стальная» на борту. На крыше виднелись четыре солнечные батареи — дань изобретательности Блайта. Значит, с электричеством проблем не будет — конечно, если Тони удастся понять, как работает эта система.
Тони вскарабкался на борт и с грохотом зашагал по металлической палубе. Люк был закрыт на два висячих замка, ключи от которых Тони получил от адвоката.
— Приятно видеть такую ухоженную яхту, — заметил адвокат. — Прекрасный образчик. Если где-нибудь поблизости шла гонка, Артур непременно принимал в ней участие. Любил он ходить под парусом.
Манчестерская частная сыщица Кейт Брэнниган начинает расследовать странное дело об исчезнувшей оранжерее, но очень скоро оказывается по уши втянутой в махинации с недвижимостью, в финансовые аферы и наконец в убийство. Но когда под угрозой оказывается ее собственная жизнь, Кейт понимает, в какие опасные сферы завлекло ее желание помочь подруге, однако пути назад уже нет.
Город Брэдфилд на Севере Англии охвачен ужасом — в нем орудует жестокий серийный убийца, не оставляющий ни следов, ни улик. Полиция не желает признавать серьезности ситуации, пока не обнаруживается четвертый изуродованный труп. Только тогда к делу подключают психолога Тони Хилла, который вместе с инспектором Кэрол Джордан пытается проникнуть в больной мозг преступника и разгадать его мотивы.
В разных городах Европы убивают одного за другим известных ученых-психологов. Тони Хиллу, уникальному знатоку поведения серийных убийц, предлагают принять участие в расследовании. Он решается взяться за дело, лишь узнав, что очередной жертвой маньяка стала его хорошая знакомая. Помощница Хилла — Кэрол Джордан — ведет в Берлине смертельно опасную работу по разоблачению группировки, промышляющей торговлей людьми. Пытаясь раскрыть тайну международного преступления, Тони и Кэрол попадают в мир насилия и коррупции, где им не на кого положиться, кроме как друг на друга.
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них — странная татуировка. Тем временем из тюрьмы бежит Джеко Вэнс, некогда прославленный спортсмен-олимпиец и популярный телеведущий, зверски замучивший семнадцать девочек-подростков. Отныне над психологом Тони Хиллом, старшим инспектором Кэрол Джордан и всеми, кто двенадцать лет назад отправил Вэнса за решетку, нависла смертельная угроза…
За короткий период времени в разных провинциальных городках исчезло несколько девочек-подростков. Детектив Тони Хилл подозревает, что все девочки попались в сети одного маньяка. Он дает своей группе задание: выявить то общее, что связывает вроде бы совершенно не сходные случаи. Лишь одна его подчиненная выдвигает конкретную версию, над которой вся группа смеется… пока их молодую коллегу не находят убитой. Раскрытие преступления становится для Тони Хилла делом чести и личной мести. С помощью своей напарницы, Кэрол Джордан, он начинает кампанию психологического террора — игру в кошки-мышки, в которой охотник и жертва легко меняются местами.
Журналистка Линдсей Гордон отправляется в привилегированную школу для девочек, где преподает ее подруга Пэдди, чтобы написать репортаж о готовящихся там благотворительных мероприятиях в пользу заведения. Однако в разгар праздника совершается жестокое убийство, в котором обвиняется не кто иной, как Пэдди, и Линдсей Гордон решает срочно переквалифицироваться в сыщицу.
В мире Зидии 600 лет назад произошла катастрофа, позднее названная Падением. Под ударами союзников рухнула Империя Ночи, созданная вампирами. И сегодня жалкие остатки их народа прячутся по миру в надежде выжить и отыскать Камень Ночи, могущественный артефакт, дарующий возможность вернуться к прежнему величию. Миссия возвращения возложена на Паолу, вампиршу, чья случайная встреча превратила её в исключительную сущность. Но на пути встаёт множество преград, преодолеть которые в одиночку практически невозможно.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.