Лишенные плоти - [36]
— А он знал, что склонен к инфаркту?
— Не думаю. Ему диагностировали ишемическую болезнь сердца, но, судя по всему, это никак не повлияло на его образ жизни. Он играл в гольф, обожал речные прогулки и ходил на работу. Вечером обычно выкуривал по сигаре, выпивал в день чуть больше половины бутылки красного вина и несколько раз в неделю с удовольствием ужинал в дорогих ресторанах. Имея виды на долгую и здоровую жизнь, люди так себя не ведут.
— Как ты все это раскопала? — озадаченно спросил Тони.
— Так я же детектив. Взяла да и позвонила коронеру.
— И он вот так тебе все рассказал? И даже не поинтересовался, для чего тебе эти сведения? — Тони знал, что не следует удивляться бесцеремонности, с какой полиция относится к частной жизни граждан, но все же иногда его поражало, как легко добыть информацию, которая по всем правилам должна считаться конфиденциальной. — Ты ведь могла и соврать, что ты коп.
— Ну конечно, он спросил, зачем я звоню. Я заверила его, что к смерти Эдмунда Блайта мой звонок не имеет никакого отношения — просто на нашей территории некто выдает себя за него, и потому мне нужны некоторые точные детали, которых преступник знать не может. — Улыбнувшись, Кэрол положила себе щедрую порцию тарка-даал.
— Какая ты коварная, — восхитился Тони. — Я бы никогда до такого не додумался.
— Да что ты говоришь, — подняла брови Кэрол. — Я сама видела, в какого хитрого змея ты превращаешься во время допросов преступников. Мне бы и в голову не пришло задавать вопросы, которые тебе кажутся совершенно логичными, когда ты пытаешься влезть в чужую шкуру.
Тони согласно закивал:
— Верно. И спасибо — ты была права, ничего страшного в том, что ты мне рассказала, нет.
— Ну, это еще не все. Готов слушать дальше?
В животе Тони вдруг как будто завязался тугой узел, и он с трудом сглотнул:
— Честно говоря, не уверен.
— На мой взгляд, то, что я хочу рассказать, не причинит тебе никакого вреда, — осторожно сказала Кэрол. — Я бы так на тебя не давила, если бы думала, что тебя это расстроит.
Тони перевел взгляд на шумный зал ресторана. Судя по лицам посетителей, здесь были представлены все аспекты человеческих отношений — любовь и работа, ссоры и примирения, радость и грусть, семейные узы и первые свидания. И любой из посетителей мог перейти из одной категории в другую. Так чего же так боится Тони? Чем может повредить ему мертвец, который ничего не знал о нем, пока был жив? Тони повернулся к Кэрол, которая все это время не спускала с него глаз. Как же мне повезло, что у меня есть Кэрол, подумал Тони. Даже несмотря на то, что иногда ее настойчивость сводит с ума.
— Хорошо, — сказал он.
— В общем, твой отец был умным малым… — начала Кэрол.
— Он не был моим отцом, — внезапно разозлившись, прервал ее Тони. — Прошу тебя, Кэрол, не называй его так — как бы ты на меня ни давила, с этим я примириться не могу.
— Прости, пожалуйста, я не хотела. Просто ляпнула не подумав. Как ты сам предпочитаешь его называть?
— Не знаю, — пожал плечами Тони. — Эдмунд? Блайт?
— Друзья звали его Артуром.
— Тогда пусть будет Артур, — согласился Тони и уставился на свою тарелку. — Извини, что нагрубил. Просто я не могу думать о нем как об отце. Совсем не могу. Я тебе уже говорил: понятие «отец» подразумевает какие-то отношения — плохие или хорошие, откровенные или лживые, полные любви или ненависти. Не важно какие. А у нас с ним не было никаких отношений. — Тони, лишь взглянув на виноватое лицо Кэрол, тут же ее простил.
— Артур был умным малым, — продолжила она. — Через пару лет после твоего рождения основал компанию «Сарджинк». Чем он занимался до этого, я не знаю. Я беседовала с одной женщиной, которая работает в «Сарджинке» уже тридцать с лишним лет, но и она не знала, чем занимался Артур до того, как приехал в Вустер. Сказала только, что он родом откуда-то с севера.
— Видимо, из Галифакса, — криво усмехнулся Тони. — Именно там тогда жила моя мать. А чем занимается этот «Сарджинк»?
— Они разработали какую-то сложную технологию и стали выпускать одноразовые хирургические инструменты. Их фишкой было то, что Артур придумал делать одноразовые инструменты из смеси пластиков и металла. После использования инструменты не выкидывались, а шли на переработку. Только не выспрашивай у меня тонкости процесса, я в этом ничего не понимаю. Знаю только, что технология совершенно уникальная, Артур даже ее запатентовал. У него вообще было много патентов. — Улыбка смягчила черты лица Кэрол, и Тони сразу вспомнил, почему люди так часто недооценивают ее, считая слишком доброй для работы в полиции. — Похоже, ты не единственная творческая личность в вашей семье.
Помимо своей воли, Тони остался доволен услышанным.
— У моей матери много недостатков, но слабое воображение в их число не входит, — заметил он. — Впрочем, я рад, что свою креативность унаследовал не только от нее.
При упоминании матери Тони лицо Кэрол перекосилось. Тони это совсем не удивило. Две женщины невзлюбили друг друга с первой встречи. Тони тогда лежал в больнице после жестокого нападения одного из пациентов. Он довольно паршиво себя чувствовал и не мог служить буфером между Кэрол и матерью. А уж когда Кэрол не позволила Ванессе прибрать к рукам завещанное Тони поместье Артура Блайта, их взаимная неприязнь перешла в открытую ненависть.
Манчестерская частная сыщица Кейт Брэнниган начинает расследовать странное дело об исчезнувшей оранжерее, но очень скоро оказывается по уши втянутой в махинации с недвижимостью, в финансовые аферы и наконец в убийство. Но когда под угрозой оказывается ее собственная жизнь, Кейт понимает, в какие опасные сферы завлекло ее желание помочь подруге, однако пути назад уже нет.
Город Брэдфилд на Севере Англии охвачен ужасом — в нем орудует жестокий серийный убийца, не оставляющий ни следов, ни улик. Полиция не желает признавать серьезности ситуации, пока не обнаруживается четвертый изуродованный труп. Только тогда к делу подключают психолога Тони Хилла, который вместе с инспектором Кэрол Джордан пытается проникнуть в больной мозг преступника и разгадать его мотивы.
В разных городах Европы убивают одного за другим известных ученых-психологов. Тони Хиллу, уникальному знатоку поведения серийных убийц, предлагают принять участие в расследовании. Он решается взяться за дело, лишь узнав, что очередной жертвой маньяка стала его хорошая знакомая. Помощница Хилла — Кэрол Джордан — ведет в Берлине смертельно опасную работу по разоблачению группировки, промышляющей торговлей людьми. Пытаясь раскрыть тайну международного преступления, Тони и Кэрол попадают в мир насилия и коррупции, где им не на кого положиться, кроме как друг на друга.
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них — странная татуировка. Тем временем из тюрьмы бежит Джеко Вэнс, некогда прославленный спортсмен-олимпиец и популярный телеведущий, зверски замучивший семнадцать девочек-подростков. Отныне над психологом Тони Хиллом, старшим инспектором Кэрол Джордан и всеми, кто двенадцать лет назад отправил Вэнса за решетку, нависла смертельная угроза…
За короткий период времени в разных провинциальных городках исчезло несколько девочек-подростков. Детектив Тони Хилл подозревает, что все девочки попались в сети одного маньяка. Он дает своей группе задание: выявить то общее, что связывает вроде бы совершенно не сходные случаи. Лишь одна его подчиненная выдвигает конкретную версию, над которой вся группа смеется… пока их молодую коллегу не находят убитой. Раскрытие преступления становится для Тони Хилла делом чести и личной мести. С помощью своей напарницы, Кэрол Джордан, он начинает кампанию психологического террора — игру в кошки-мышки, в которой охотник и жертва легко меняются местами.
Журналистка Линдсей Гордон отправляется в привилегированную школу для девочек, где преподает ее подруга Пэдди, чтобы написать репортаж о готовящихся там благотворительных мероприятиях в пользу заведения. Однако в разгар праздника совершается жестокое убийство, в котором обвиняется не кто иной, как Пэдди, и Линдсей Гордон решает срочно переквалифицироваться в сыщицу.
Расследование серии зверских убийств в городе Карлайл, приводит Гарри Ренделла — детектива из убойного отдела, в особняк графа Альфреда Кобба. В место, которое с порога пытается забрать вас в пучину. В обитель тьмы, которая выбрала этот дом колыбелью для своего перерождения.Детективу предстоит узнать историю этого дома, которая, словно мозаика раскидана по душам обитателей особняка. И чем больше появляется частей, тем глубже в Нигредо уходит сознание Гарри, рисуя новых обитателей дома словно художник.Но где кончается реальность и начинается иллюзия? Кому верить, когда ты абсолютно один во враждебном мире?И найдётся ли в его убитой горем душе немного света?Света, который приведёт его к выходу из этого гнилого места…
После вооруженного ограбления его кейптаунской квартиры Марк не находит покоя – он не сумел защитить свою семью! И пусть обошлось без физических травм, но эмоционально они со Стеф просто растоптаны… А Стеф тем временем ищет возможность встряхнуться после пережитого кошмара. Отправиться в романтический Париж, обменявшись на неделю домами с милой парой! Но обещанные на сайте апартаменты оказались отвратительной квартирой в заброшенном здании. Разыскивая исчезнувших хозяев, Стеф и Марк узнают, что никого из их предшественников уже нет в живых… Идеальный отдых станет кошмаром, и под плач невидимого ребенка трещины в их браке будут расползаться все шире, а темные тайны прошлого Марка начнут рваться наружу…
СТРАХ. КОЛДОВСТВО. БЕЗЫСХОДНОСТЬ. НЕНАВИСТЬ. СКВЕРНА. ГОЛОД. НЕЧИСТЬ. ПОМЕШАТЕЛЬСТВО. ОДЕРЖИМОСТЬ. УЖАС. БОЛЬ. ОТЧАЯНИЕ. ОДИНОЧЕСТВО. ЗЛО захватило город N. Никто не может понять, что происходит… Никто не может ничего объяснить… Никто не догадывается о том, что будет дальше… ЗЛО расставило свои ловушки повсюду… Страх уже начал разлагать души жителей… Получится ли у кого-нибудь вырваться из замкнутого круга?В своей книге Алексей Христофоров рассказывает страшную историю, историю, после которой уже невозможно уснуть, не дождавшись рассвета.
Запретная любовь, тайны прошлого и загадочный убийца, присылающий своим жертвам кусочки камня прежде чем совершить убийство. Эти элементы истории сплетаются воедино, поскольку все они взаимосвязаны между собой. Возможно ли преступление, в котором нет наказания? Какой кары достоин человек, совершивший преступление против чужой любви? Ответы на эти вопросы ищут герои моего нового романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.