Лирика древней Эллады в переводах русских поэтов - [21]
Монодии — сольные песни — извлечены как цельные лирические отрывки из монологов героев или мнимых диалогов, где роль собеседника-корифея или единичного участника хора ограничена резиниациями на жалобу героя. В действительности здось перед нами монолог: герой беседует сам с собой; партия собеседника опущена.
Отдельные отрывки взяты из следующих трагедий:
• Кара Прометея — из трагедии «Прометей» Эсхила.
• Ио-страдалида — из той же трагедии.
• Видение Кассандры — из трагедии «Агамемнон» Эсхила.
• Самоослепление Эдипа — из трагедии «Эдип Царь» Софокла.
• Прощание Антигоны — из трагедии «Антигона» Софокла.
• Горе Филоктета — из трагедии «Филоктет» Софокла.
• Томление Федры — из трагедии «Ипполит» Еврипида.
• Умирающая Алкеста — из трагедии «Алксста» Еврипида.
• Жалоба Елены, Сетование Елены и Елена и Менелай — из трагедии «Елена» Еврипида.
• Плач Гекубы над трупом Полидора — из трагедии «Гекуба» Еврипида.
• Рассвет — из трагедии «Ион» Еврипида.
• Обреченный Атлас — из хора океанид в трагедии «Прометей» Эсхила.
• Прометей-вольнодумец — из той же трагедии.
• Песнь эриний — из хора эриний в трагедии «Евмениды» Эсхила.
• Пеан и дифирамб — хор служанок из трагедии «Трахииянки» Софокла.
• К Пану — из хора саламинских воинов в трагедии «Аянт» Софокла.
• К Эроту — из хора Фиванских старцев в трагедии «Антигона» Софокла.
• Вина Аянта — из хора саламинских воинов в трагедии «Аянт» Софокла.
• Над спящим Филоктетом — из хора мирмидонских моряков в трагедии «Филоктет» Софокла.
• Край Колона — из хора колонских селян в трагедии «Эдип в Колоне» Софокла.
• Упрек — из хора трезейских гражданок в трагедии «Трахинянки» Софокла.
• Элегический фрагмент — из трагедии «Электра» Софокла.
• Убийство Агамемнона — из хора микенских девушек в трагедии «Электра» Софокла.
• Филоктет-страдалец — из хора мирмидонских моряков в трагедии «Филоктет» Софокла.
• Знамение — из хора Фиванских старцев в трагедии «Антигона» Софокла.
• Гимн Киферону, Чума в Фивах, Жребий смертных — из хора Фиванских вельмож в трагедии «Эдип царь» Софокла.
• Смерть и старость, Моление к Аидонею — из хора колонских селян в трагедии «Эдип царь в Колоне» Софокла.
• Человек-победитель — хор Фиванских старцев в трагедии «Антигона» Софокла.
• Гимн Артемиды — хор охотников в трагедии «Ипполит» Еврипида.
• К Эроту — из хора трезенских гражданок в той же трагедии.
• Власть любви — из хора коринфских гражданок в трагедии «Медея» Еврипида.
• Любовь Федры — хор трезенских женщин в трагедии «Ипполит» Еврипида.
• К Афродите — из хора халкидских гражданок в трагедии «Ифигения в Авлиде» Еврипида.
• Покинутая Медея — из хора коринфских женщин в трагедии «Медея» Еврипида.
• Скорбящая Деметра, Примирение Зевса с Деметрой, Красавица Елена — из хора эллинских пленных девушек в трагедии «Елена» Еврипида.
• Ожидание, Вакханки и Дионис — из хора вакханок в трагедии «Вакханки» Еврипида.
• Леда и Клена, Доблесть — йз хора Халкидских гражданок в трагедии «Ифигения в Авлиде» Еврипида.
• К Ладье, Отзывчивость, К соловью — из хора эллинских пленных девушек в трагедии «Елена» Еврипида.
• Желание — из хора трезенских женщин в трагедии «Ииполит» Еврипида.
• Песня рабыни — из хора эллинских пленниц-храмослужительниц в трагедии «Ифигения в Тавриде» Еврипида.
• Старость, К музам, Игра судьбы, Война-безумье, Гибель тирана, Сад Гесперид, Гимн Гераклу — из хора фиванских старцев в трагедии «Геракл» Еврипида.
• Медея-детоубийца, Вероломство мужей, Счастье бездетности, Бессилие лиры — из хора коринфских гражданок в трагедии «Медея» Еврипида.
• Видение Кассандры. — Сюжет отрывка — убийство Агамемнона. Вариант более полного перевода Вяч. Иванова:
О Апполон разящий!
Увы мне, злосчастной!
Путей страж, разящий,
Сразивший меня
На смерть, мой бог!
Стрелой другою на смерть ты сразил меня!
Путей страж, разящий,
Сразивший меня
На смерть, мой бог!
Куда, увы, в какой ты дом меня привел?
Богопротивный кров, злых управитель дел
Дом-живодерня! Палачей
Помост, людская бойня, где скользишь в крови!
Вот они, вот стоят — крови свидетели!
Младенцы плачут: «Тело нам
Рассекли и сварили, и отец нас ел!»
Увы! Жена, — - что предусмыслила?
В дому злодейство новое,
Великое вершится, ужас родичам.
Целенья не будет, не снпдет спасенье,
Друг не придет помочь.
Содеять что — - хочешь, проклятая?
Того, с кем ты спала, — зачем
В купель сойти торопишь, искупать спешишь?
Что дале — не вижу. Спешат. В чью-то руку
Что-то сует рука...
А!.. а!.. Увы, увы! Что я увидела?
Аида сеть! Секира!
Топор двуострый! С ним она, с убийцею,
Давно спала!
Демон семьи, раздор, жадный, ликуй! Вдыхай
Крови дым! Грех свершен.
А!.. а!.. Вот, вот... Держи! Прочь от быка гони
Корову! Рог бодает...
Рог черный прободает плоть, полотнами Обвитую!
В хитрых тенетах он!.. Рухнул в купальне, мертв...
Выкупан в бане гость.
Увы, горемычную ждет меня лютый час.
Плач по себе творить срок настал вещунье.
Зачем привел ты пленницу, владыка мой,
В сей дом? Чтоб вместе смерть принять? За чем иным?
Блажен соловья удел — - звонкою встарь его
Птичкой пернатою — - обернули боги
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предлагаемая вниманию читателей книга является продолжением двухтомного справочника известного советского авиаконструктора и историка отечественной авиации Вадима Борисовича Шаврова. Его книги, выпущенные издательством "Машиностроение" под общим названием "История конструкций самолетов в СССР", не раз переиздавались и приобрели широкую известность в нашей стране и за рубежом. Они стали наиболее полными и авторитетными справочниками по истории отечественного самолетостроения. В последние годы жизни автор начал работу над следующим томом, однако по разным причинам выпустить подобное издание не представлялось возможным.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книгу вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов Африки, Австралии и Океании. Составление, вступление и примечание К. И. Позднякова, Б. Н. Путилова. Иллюстрации Л. Токмакова. .
Naruto RpgНаправленность: Джен Автор: alchoz Беты (редакторы): Волчонок Кара , ДыханиеНочи Фэндом: Naruto, The Gamer (кроссовер) Рейтинг: R Жанры: Фэнтези, Фантастика, Экшн (action), AU, Мифические существа, Попаданцы Предупреждения: OOC, Мэри Сью (Марти Стью) Размер: Макси, 96 страниц Кол-во частей: 26 Статус: закончен Статус: Молодой человек из мира "The Gamer" попал в Наруто.
В очередной книге из серии «100 великих XX века» представлены описания наиболее значительных и трагических катастроф, повлекших за собой многочисленные человеческие жертвы и разрушения.
Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.
Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.
«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).