Лионская красавица, или Любовь и гордость - [15]

Шрифт
Интервал

Первый офицер. Пожелаем ему успеха! Да и усомниться в успехе невозможно. Блистательный полковник Морье, герой Лоди, может сделать выбор средь самых гордых фамилий Франции.

Дамас. О, что касается гордости, то и мать и дочь наделены ею в избытке. Кстати, капитан, если невзначай вам встретится Морье, передайте ему, что он найдет меня в отеле.

Первый офицер. Слушаю, генерал. (Уходит.)

Дамас. Так, теперь направлюсь прямо в дом кузины и обо всем доложу моему молодому полковнику. Да! Клянусь Марсом, Бахусом и Аполлоном, навстречу мне идет сам мосье Босан!

Входит Босан.

Доброе утро, мосье Босан! Каковы дела?

Босан (в сторону). Дамас! Не повезло; если итальянская кампания набила ему карманы, он меня выбьет из седла в день моей победы. (Громко.) Покорный ваш слуга, генерал, так называть теперь я должен вас, я полагаю. Только что прибыли в Лион?

Дамас. И часу не прошло. Ну, рассказывайте, как поживает мой кузен Дешапель? Простили они вам эту историю с юным Мельнотом? Вы были порядком замешаны в этом дельце, а?

Босан. Ну, что вы! Гораздо меньше, чем вы думаете. Этот малый обманул меня. Теперь я все уладил. А что с ним сталось? Он ведь так и не присоединился к армии. Я не встречал его имени в списках.

Дамас. Мне ничего неизвестно о Мельноте. И я тоже не слыхал о нем в Великой армии.

Босан. Гм... вы не женаты, генерал?

Дамас. Разве я похож на женатого, сударь? Нет, слава богу, нет! Мое ремесло пустило по белу свету больше вдов, чем жен.

Босан. Вы, должно быть, вывезли немало трофеев из Италии? Полина может оказаться богатой наследницей?

Дамас. Трофеев? Вот чем не могу похвастать. Наследницей чего же может она стать? У меня есть два баула, чемодан и четверка коней, три шпаги, два мундира и к ним шесть пар невыразимых белой кожи... Завидное имущество для молодой дамы!

Босан (в сторону). Спасен! (Громко.) Неужто это весь ваш капитал, генерал Дамас? А я-то полагал, что для солдат Италия станет второй Мексикой.

Дамас. Игра в орлянку, сударь. А я не из счастливцев! Вот приятель мой Морье скопил порядочный капиталец. Наш главнокомандующий заботился о нем, к тому же Морье - ох, как бережлив, про остальных солдат этого не скажешь; они дорожат деньгами так же мало, как своей жизнью.

Босан. Да это не важно! Я не рассчитывал на состояние Полины. Хочу поставить вас в известность, генерал Дамас, что ваша прелестная кузина решилась наконец вознаградить мою длительную и пылкую привязанность и дала согласие на брак со мной.

Дамас. С вами? О черт! Ведь она замужем! Развода-то не было!

Босан. Верно, но именно сегодня она подпишет все нужные бумаги, именно сегодня она подпишет контракт, который сделает ее моею ровно через неделю после того, как ее формальный брак будет расторгнут.

Дамас. Чудеса! Ну, просто чудеса! Нет, после этого я ни во что не ставлю женщин!

Босан. Позвольте пожелать вам всего доброго, генерал. (Собирается уйти.)

Входит мосье Дешапель.

Мосье Дешапель. О, Босан! Удачная встреча. Не будем мешкать, отправимся к нотариусу.

Дамас (Дешапелю). Кого я вижу! Кузен!

Мосье Дешапель. Дамас! Приветствую вас в Лионе! Непременно побывайте у нас; супруга будет счастлива вас видеть.

Дамас. Ваша супруга, чтоб ей... благодарю ее за снисхождение ко мне! Но что я слышу? (Отводит его а сторону.) Возможно ли это, говорят, ваша дочь дала согласие на развод? И выходит замуж за Босана?

Мосье Дешапель. Несомненно! Что можно возразить против него? Прекрасного происхождения, состоятелен и нрава отличного. Мы уже не так горды, как прежде; даже моей жене приелись титулы и принцы.

Дамас. Но Полина так нежно любила этого молодого человека!

Мосье Дешапель (понюхав табак). То было два с половиной года тому назад.

Дамас. Вы правы. Бедный Мельнот!

Мосье Дешапель. Не упоминайте об этом самозванце! Надеюсь, он погиб или покинул Францию. Но даже окажись он сейчас в Лионе, ему бы надо радоваться, что в честном и достойном союзе моя дочь забудет свои страдания и его обман.

Дамас. Раз все договорено, мне нечего сказать. Мосье Босан говорил, что контракт будет подписан сегодня.

Мосье Дешапель. Да, сегодня. Ровно в час дня. Хотите быть свидетелем?

Дамас. Я?.. Нет, то есть я хочу сказать... конечно, да! В час дня явлюсь к вам.

Мосье Дешапель. Тогда до скорого свидания. Идемте, Босан!

Мосье Дешапель и Босан уходят.

Дамас

А тот, кто сердце женщине свое отдать решился,

Тот сам в хамелеона немедля превратился;

Он воздухом питается, от воздуха меняется,

Надеется - краснеет, ревнует - зеленеет,

И тут же от отчаянья бледнеет.

Несется он на север, несется он на юг.

Его кидает в холод и в жар кидает вдруг.

О милые создания! Грешите вы не слишком,

Но все же сочинили ужаснейшую книжку.

"Мужских страстей безумие" - зовется книжка эта;

О, лучше бы вовеки ей не увидеть света.

Но в небе сонмы ангелов, проливши слез потоки.

Теперь уже не смоют ее убийственные строки!

Входит Mельнот. Он бледен и очень взволнован.

Так я могу не говорить? Ты слышал?

Mельнот

Я слышал то, чего страшнее нет...

Дамас

Красавиц много; ты найдешь другую...

Mельнот

Другую! Из-под ног земля уходит!

Полина для меня была весь мир;


Еще от автора Эдвард Джордж Бульвер-Литтон
Утопия XIX века. Проекты рая

Вдохновенный поэт и художник-прерафаэлит Уильям Моррис, профессиональный журналист Эдвард Беллами, популярный писатель Эдвард Бульвер-Литтон представляют читателю три варианта «прекрасного далёко» – общества, поднявшегося до неимоверных вершин развития и основанного на всеобщем равенстве. Романы эти, созданные в последней трети XIX века, вызвали в обществе многочисленные жаркие дискуссии. Всеобщая трудовая повинность или творческий подход к отдельной личности? Всем всё поровну или следует вводить шкалы потребностей? Возможно ли создать будущее, в котором хотелось бы жить каждому?


Пелэм, или Приключения джентльмена

Наиболее известный роман Э. Д. Бульвер-Литтона (1828 г.), оказавший большое влияние на развитие европейской литературы своего времени, в том числе на творчество А. С. Пушкина.


Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь

В последнем романе английского писателя Э. Бульвер-Литтона (1803–1873 гг.) "Кенелм Чиллингли" сочетаются романтика и критический реализм.Это история молодого человека середины XIX столетия: мыслящего, благородного, сознающего свое бессилие и душевно терзающегося. А. М. Горький видел в герое этого романа человека, в высшей степени симптоматичного для своей эпохи.


Кола ди Риенцо, последний римский трибун

Действие романа происходит в Италии XIV века. Кола ди Риенцо, заботясь об укреплении Рима и о благе народа, становится трибуном. И этим создает повод для множества интриг против себя, против тех, кого он любит и кто любит его… Переплетаясь, судьбы героев этой книги поражают прежде всего своей необычностью.


Лицом к лицу с призраками. Английские мистические истории

Сборник английских рассказов о бесплотных обитателях заброшенных замков, обширных поместий, городских особняков и даже уютных квартир – для любителей загадочного и сверхъестественного. О привидениях написали: Дж. К. Джером, Э. Бульвер-Литтон, М. Джеймс и другие.


Завоевание Англии

«Завоевание Англии» — великолепный исторический роман о покорении Англии норманнами.