Линия судьбы - [14]
— Мне нравится дядя Санто, — невозмутимо объявила девочка. — Мама, а тебе нравится дядя Санто?
Корелли смущенно заерзал на стуле, гадая, как выкрутится Лора из этой щекотливой ситуации? Хотя что тут гадать — даже если он ей симпатичен, разве осмелится она сказать правду? Нет. Синьора просто терпит его, уважая память о погибшем муже, а сама ждет не дождется, когда же он, наконец, уберется с виллы.
Однако Лора думала иначе. Ей не хотелось лгать дочери и трудно было сказать правду. Женщина подняла глаза и в упор посмотрела на гостя. Красная рубашка, которую она еще утром выстирала, мягко обрисовывала торс, выгодно подчеркивая бугры мышц, и Корелли, искупавшись и побрившись, выглядел настоящим красавцем. Но разве можно признаться в этом? Пауза затянулась, а малышка нетерпеливо настаивала:
— Ну, что же ты, мама?
Лора подошла к столу и остановилась в молчании. Руки нервно теребили край фартука.
— Видишь ли, детка, дядя Санто… — начала она и тут же запнулась, сообразив, что бессознательно повторила слова ребенка. Ну какой он ей дядя? Уместнее было бы сказать «синьор Корелли», но Лора не стала извиняться. — Так ты хочешь знать, нравится ли мне дядя Санто?
Мариука торжественно кивнула. А сам синьор Корелли едва заметно качнул головой и пристально взглянул в лицо хозяйке. Она в смятении увидела, что цвет его серых глаз странным образом изменился и приобрел густой синеватый оттенок…
— Ну, конечно, мне нравится дядя Санто. Он… так помог нам.
Вот это была чистая правда — Санчес действительно трудился не покладая рук. Мари расплылась в улыбке и повернулась к своему новому приятелю. Вид у девчушки при этом был такой, словно она хотела сказать ему: «Вот видишь? А ты боялся».
Санчес разочарованно откинулся на спинку стула. Итак, она считает его всего лишь хорошим работником. А он чего ожидал? Что она бросится к нему с поцелуями? Разумеется, нет. Но почему же так сжалось сердце?
— Пора ужинать. Ваш дивный суп совсем остыл, — буркнул он и занялся едой.
Лора с радостью ухватилась за этот предлог. Слава богу, теперь, по крайней мере, она может на него не смотреть. Сказать, что взгляд постояльца ее смущал — это значит ничего не сказать. Еще ни один мужчина не смотрел на нее с такой… нежностью и так откровенно.
За ужином малышка болтала без умолку. Пожалуй, это было впервые с тех пор, как у них появился чужак. Но Санчес слушал малышку вполслуха и поддакивал совершенно некстати, впрочем, девочку это нисколько не обижало. Когда девочка наконец замолчала, Лора неожиданно задала вопрос, который с первого дня вертелся у нее в голове:
— Синьор Корелли… а у вас есть семья?
Она была очень довольна своей изобретательностью. На самом деле ее интересовало только одно: женат ли гость?
— Есть, — скупо обронил постоялец.
— А где живут ваши родные? — не унималась Лора, решив обязательно узнать его семейное положение.
— Я родом из Алессандрии, что находится в Пьемонте, — все так же сухо ответил он.
Лора прикусила язычок. Уж чего-чего, а подобной немногословности она от него не ожидала. Может быть, ему есть что скрывать? Тогда тем более надо все выяснить. Все-таки этот человек живет у них на вилле. Она положила локти на стол и, чуть подавшись вперед, спросила:
— Чем вы будете заниматься теперь, когда война закончилась?
Санчес откинулся на спинку стула и смущенно пробормотал:
— Ничем… пока.
Заметив, что его слова вызвали у хозяйки саркастическую усмешку, Санчес решил пояснить:
— Видите ли, когда-то наша семья принимала непосредственное участие в строительстве железных дорог. Но не уверен, что смогу вернуться к этому занятию.
— А-а, — протянула Лора. — Так вы… как это… управляете… паровозом?
— Я не управляю паровозом, — Санчес отрицательно покачал головой. — Мой отец сотрудничал с Камилло Кавуром и ввел меня в свое дело. Я участвовал в разработке планов строительства железных дорог, составлял карты, занимался поиском трассы, ну, и тому подобное.
Чарльз как-то упоминал это имя — Кавур… Их отец тоже, кажется, был знаком с этим человеком. Да, конечно же! Именно по его приглашению он и приехал в Италию. Вроде бы для того, чтобы организовать в поместье Кавура конезавод. Кто знает, быть может, их отцы были между собой знакомы?.. Но Лора не спешила поделиться этим открытием с гостем. Самое главное она для себя так и не выяснила.
— Почему вы не хотите вернуться к своей прежней жизни? Что вам мешает?.. Ваши родные, наверно, ждут не дождутся вашего возвращения… У вас большая семья?
Санчес невесело усмехнулся и покачал головой. Эх, если бы он только мог ей все рассказать… Меньше всего ему сейчас хотелось говорить о своих родных. Пора переменить тему. Хватит вспоминать довоенное время — слишком многое изменилось с тех пор.
Пауза затянулась, и Мари не преминула этим воспользоваться.
— Дядя Санто, — требовательно сказала она, — хочу на ручки.
И не успел он опомниться, как малышка уже сползла со стула и пришлепала к нему. Делать нечего, пришлось посадить неугомонную девчушку на колени. Но очень скоро Санчес встал и передал девочку матери:
— Уже поздно. Мне надо идти… мой конь… — не закончив фразы, он выскочил за дверь.
История любви Патриции и Эмиля разворачивается на фоне полыхающей в Соединенных Штатах гражданской войны. Счастье, благополучие и сама жизнь влюбленных поставлены на карту, и отстоять их они могут только вместе…
Любимец женщин и возмутитель спокойствия Кристиан Бентон возвращается в маленький провинциальный городок, из которого вынужден был бежать несколько лет назад. Он приехал, чтобы забрать свои деньги, некогда переданные на хранение одному из своих друзей. Планы мистера Бентона нарушает любовь, но даже ради очаровательной Мелиссы Коуплендл Кристиан не готов пожертвовать своей свободой…
По заданию венецианского дожа молодой патриций Антонио ди Карриоццо отправляется ко двору турецкого султана. И там, в Стамбуле, в гареме турецкого вельможи встречает юную Лали, невольницу, некогда привезенную в Стамбул из Италии в золоченой клетке…
Дочь военного врача в Австралии Летиция Картер часто помогает отцу в тюремной больнице. Она молода, ослепительно красива, и у нее нет отбоя от претендентов на ее руку и сердце. Однако девушка не может забыть Гарольда Маккензи, своего погибшего жениха.Каково же было ее удивление, когда в очередной партии заключенных она увидела человека, как две капли воды похожего на Гарольда. Как разгадать эту загадку? Кто он, таинственный незнакомец? Искать ответ придется ей самой…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В этом монастыре, основанном самой королевой, юных воспитанниц учат не только грамоте, вышиванию и игре на лютне, но и рыцарскому искусству владения мечом и кинжалом – чтобы сделать из них тайных телохранительниц королевы и ее близких.Однако первое же задание лучшей из дев-воинов монастыря Авизы де Вир – оберегать жизнь крестника королевы – принимает весьма неожиданный оборот. Благородный и отважный Кристиан Ловелл упрямо видит а Авизе не защитницу, но прелестную девушку, созданную для восторга любви и наслаждений страсти...
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Действие романа разворачивается на просторах Техаса и в каменных джунглях Нью-Йорка, где живут, работают и любят члены большой семьи Коулмэнов. Вместе с героями произведения известной американской писательницы Ф. Майклз читатель пройдет через испытания, выпавшие на их долю, узнает горечь несбывшихся надежд и огромную всепоглощающую страсть.
Высадившиеся в Англии войска Вильгельма Завоевателя огнем и мечом прокладывают путь к покорению гордых англосаксов. Для красавицы Эйлит, лишившейся мужа и сына, жизнь теряет всякий смысл. Но встреча с благородным нормандским рыцарем решительно изменяет судьбу молодой женщины и дарит ей надежду на счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
За всю свою жизнь Юдифь Равенстоу видела только мужчин жестоких или очень жестоких и предстоящего замужества ожидала со страхом. Но Гайон ФитцМайлз, лорд Оксли и Ледвордта, для которого брак — лишь политическая сделка, не намерен истязать свою юную супругу. Гай вообще не собирался уделять Юдифь какого-то особого внимания. Однако жена-подросток удивила его! За короткое время отважный рыцарь понял, что на редкость проницательная, твердая духом и здравомыслящая супруга может стать ему верным соратником в борьбе против многочисленных жестоких врагов.