Лилия под дождем - [76]

Шрифт
Интервал

Нет, если он честный человек, то должен признать, что только он разрушил их дружбу. А как они раньше приятно беседовали, смеялись, доверяли друг другу… Он предал ее доверие к нему. Она, должно быть, презирает его, смиряясь с его присутствием лишь потому, что любит Жо и Мэгги.

Гидеон протянул руки к Тэсс, она ступила ему навстречу, и они присоединились к танцующим. Тэсс показалась ему восхитительно нежной, но Гидеон старался не думать об этом. Он вдыхал ее запах, и по его телу разливался жар. Он окинул взглядом ее красивое лицо с ярким румянцем на щеках. Ее губы были рядом, яркие, влажные, и ему очень хотелось впиться в них. Желание охватило его, и он испугался, что начнет дрожать, как хлипкий, неопытный подросток. Ему пришлось заставить себя не смотреть на Тэсс.

Тэсс не смела смотреть на Гидеона. Она, слегка опустив голову, делала вид, что разглядывает его вечерний костюм. Но как только он взял ее за талию и повел в танце, по всему телу пошли возбуждающие, жаркие волны. Почему она была так глупа, что попросила его потанцевать с ней? Не посчитает ли он ее за развязную, легкомысленную женщину, которой нужен мужчина? Ей приходили в голову совершенно нелепые мысли.

Когда танец закончился, Гидеон учтиво проводил свою партнершу к месту, где сидели его мать и Марианна Хилл. Сам он поспешил к группе мужчин, которая расположилась рядом с лестницей.

Несчастная Тэсс наблюдала, как он уходит. Он едва дождался, чтобы покинуть ее. Если ей нужно было какое-нибудь доказательство, что он не любит ее, то сейчас она его получила.

К ней подошла взволнованная Розмари.

– Извините, – начала она. – Я боюсь, что у нас не хватит посуды для всех закусок. Миссис Дигс интересуется, где ее торт, а я не поставила его, так как у меня нет лишнего блюда. Я подумала, может быть, вы… – она запнулась, умоляюще глядя на Тэсс.

– Конечно. Я думаю, что у нас найдется блюдо, которое я могу вам одолжить, – любезно ответила ей Тэсс.

– О, спасибо! – успокоилась Розмари. – Вы меня еще раз извините. Я не хотела вам докучать своей просьбой, вы и так очень много сделали для этого вечера. Я должна была сама просчитать все, что необходимо, но и расстраивать миссис Дигс мне бы не хотелось.

– Не беспокойтесь, – сказала Тэсс, отводя девушку в кухню. – Все сразу трудно предусмотреть.

Тэсс открыла буфет и нашла в нем большое китайское блюдо, которое подходило для торта. Розмари ее горячо поблагодарила. Тэсс повернулась, чтобы выйти из кухни, и внезапно в дверях увидела Бентона Конвея.

– Ах, миссис Тирелл, – сказал он спокойно. – Какой приятный сюрприз. Я не поздоровался с вами, когда приехал.

Тэсс распрямила плечи. Поняв его намек на то, что она быстро исчезала, как только он появился на вечере, Тэсс решила, что он сделал вывод, будто она испугалась встречи с ним. В его тоне чувствовалось скрытое напряжение. Тэсс не хотелось, чтобы он так о ней думал; она слишком ненавидела этого человека, чтобы вести с ним какие-то беседы.

– Добрый вечер, мистер Конвей, – сказала она. Тэсс просто не могла быть с ним дерзкой в присутствии его дочери, но и говорить любезности желания у нее не было.

Бентон зыркнул глазами в сторону дочери и резко сказал:

– Розмари, отнеси это в другую комнату. Я хочу поговорить с миссис Тирелл наедине.

Розмари сделала шаг к дверям, но остановилась и нерешительно посмотрела на Тэсс.

Тэсс усмехнулась про себя, поняв, что Розмари не хочет подчиняться своему отцу, и это воодушевило Тэсс. Она улыбнулась Розмари, не желая ставить девушку в неудобное положение.

– Идите, Розмари. Я приду через минуту.

– Хорошо. – Девушка все еще сомневалась и прежде чем выйти из кухни посмотрела на отца и еще раз на Тэсс.

Когда за девушкой закрылась дверь, Конвей потерял всю напускную вежливость и спокойствие. Тэсс невольно отступила назад при виде страшной, злобной ярости, которая исказила его черты лица.

– Ты, сука! – выругался он, направляясь через кухню прямо к ней.

Глаза Тэсс расширились. Никто за всю ее жизнь никогда не разговаривал с ней в подобном тоне. Она имела слабое представление о скалавагах, но его поведение ошеломило ее.

Его пальцы сжались, подобно когтям, вокруг ее запястья, и он потащил ее через кухню к черному ходу. Тэсс опять так поразилась его выходке, что не сразу начала сопротивляться. Она стала упираться ногами, но его хватка была просто железной, и она не в силах была избавиться от него.

– Мистер Конвей, что вы делаете! – воскликнула Тэсс.

Он открыл дверь и так сильно потянул ее за собой, что, казалось, он оторвет ей руку. Он плотно закрыл дверь за ними и, не отпуская ее руки, потащил по ступенькам во двор.

– Мистер Конвей! – Тэсс повысила голос. Меньше всего она хотела, чтобы кто-нибудь из присутствующих видел эту нелепую сцену, но поведение Конвея пугало ее. – Отпустите меня! Что вы делаете?

– Хочу дать тебе то, что ты хотела! – резко ответил он, шагая через задний двор к кустам и деревьям на краю сада. Он бросил быстрый, сердитый взгляд на нее: – Ты думаешь, что ты очень умная и сильная, не так ли? Такая умная, что не дала мне получить этот дом! Что ж, ты ошиблась, ты совсем не умная.


Еще от автора Кэндис Кэмп
Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Коварство любви

На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…


Свадебный танец

Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.


Опасный мужчина

Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.


Невеста джентльмена

Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…


Брачное пари

Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.


Рекомендуем почитать
Разбуженная тигрица

Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.


Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Тайные сомнения

В романе «Тайные сомнения» рассказывается о сложных взаимоотношениях в обществе Австралии в первой половине девятнадцатого века. Каторжники и их потомки практически полностью бесправны, почти всем уготована рабская участь. Общество презирает их.Сара Маркхэм, дочь богатого овцевода, старая дева, внезапно влюбляется в красивого каторжника-ирландца. Молодых людей ожидают тяжкие испытания и сомнения. Сара не верит, что ее – некрасивую, невзрачную может полюбить мужчина ее грез.


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…