— Я слышал, — ответил Исивара. — Луна…
База ООН в кратере Фра Мауро была особой целью. Здесь Соединенным Штатам предстояло показать всему миру, что в космической войне у них — абсолютное превосходство, которого они не уступят никому.
— Я высоко ценю ваше приглашение, сэр, — добавила Кэтлин. — Оно — большая честь для меня. Но я — морской пехотинец и иду туда, куда приказано. И предпочла бы быть наравне со всеми остальными.
— А что я говорил! — воскликнул Гарроуэй. — С вас — двадцатка, господин посол!
— Я понимаю, Кэти-тян , — с поклоном сказал Исивара. — Конечно же ты как морской пехотинец должна следовать своему пути.
Кэтлин повернулась к отцу:
— Знаешь, к нам сегодня прислали новенького. Боб Хаскинс сломал ногу на учениях, и взамен прислали этого парня. Я проводила с ним собеседование и выяснила, что он был с тобой в Кандорском походе.
— Да? — удивился Гарроуэй. — Кто же это?
— Сержант Камински. Только что подписал договор еще на шесть лет. Настоящий солдат!
— Да, солдат он замечательный, — согласился Гарроуэй.
Музыкальная система заиграла новую мелодию Печальная, сентиментальная «Васи Муцу» кончилась, и — видимо, потому что в зале присутствовали двое морских пехотинцев — персонал продолжил программу довольно вычурным исполнением гимна Корпуса морской пехоты…
Вскоре хор достиг нового куплета, добавленного к гимну сразу после возвращения Гарроуэя и его людей с Марса:
От голубых просторов Земли до марсианских песков
Наш авангард Человечество к звездам вести готов!
Пыльные тропы иных планет ждут, чьи-то тайны храня;
Морская пехота свой стяг несет к солнцу нового дня!
Кэтлин взяла отца за руку. Она плакала — от тоски по Юкио, от гордости и счастья.
Как и отец, она совершила свой марш. Как и отец, она — в морской пехоте США.