Лига «Ночь и туман» - [79]
— Если хочешь знать мое мнение, — сказал Сосулька, — я считаю, это дешево, принимая во внимание те зверства, что они совершили. — И твой отец тоже? — Сосулька встал.
— Мой — нет! Он отделил себя от остальных!
— Правда? Очень жаль, но вынужден разочаровать тебя, — твой отец уничтожил не меньше евреев, чем мой. Они враждовали не из-за евреев, а из-за женщины, из-за твоей матери! Она выбрала твоего отца, а не моего! Я должен был быть тобой! А ты вообще не должен был существовать!
В этот момент Сосулька понял, какой сильной была их ненависть. Он, сдаваясь, поднял руки:
— Это глупый спор. Нам еще предстоит решить массу проблем.
В глазах Сета погас огонь.
— Конечно. И мы все еще не нашли своих отцов, — приложив усилия, он вернул контроль над собой. — В данный момент, — он вздохнул, — на мой взгляд, — он снова вздохнул, — ситуация такова.
Сосулька ждал.
— Мы исключаем теорию Хэлловэя о том, что “Ночь и Туман” — террористическая группировка, которой стало известно то, что было известно кардиналу, и которая похитила кардинала, желая взять в свои руки сеть Хэлловэя по продаже вооружения.
— Согласен, — сказал Сосулька.
— Но исчезновение кардинала связано с исчезновением наших отцов, — продолжал Сет. — “Ночь и Туман” не нашли бы их, если бы не кардинал.
— Снова согласен.
— Их захватили не с целью держать в заложниках ради денег. Остается возможность того, что “Ночь и Туман” делает это по личным причинам… То есть “Ночь и Туман” — израильтяне. Но чтобы получить информацию от кардинала, они должны были проникнуть в систему безопасности католической церкви.
— Я в этом сомневаюсь.
— И я тоже. Это заставляет задуматься.
— Задуматься о чем?
— О том, что напрашивается само собой. Может, кто-нибудь… или какая-нибудь группа… внутри церкви и есть “Ночь и Туман”?
Черный священник
1
Цюрих.
В восьми кварталах от реки Лиммат Сол и Эрика прошмыгнули мимо охранников агентства в переулке и вошли в гараж.
Большое помещение, освещение ярче утреннего солнца на улице, безупречный бетонный пол. В гараже стояла только одна машина — “рено”, которым пользовались трое убийц. Команда агентства забрала машину с указанного Солом места — со стоянки возле железнодорожного моста. Над ней работали всю ночь — проверяли отпечатки пальцев, обыскивали, разбирали. Теперь машина превратилась в скелет.
— Эти ребята были готовы к третьей мировой войне, — сказал низкий голос.
Он принадлежал Галлахеру. Сол повернулся. К ним, держа в руках ракетную установку RPG—7, подошел шеф австрийского отделения агентства. Он кивнул на разложенное на полу оружие. Пластиковые бомбы, гранаты, “узи”, “Калашниковы”.
— Вы нашли отпечатки пальцев?
— Самые разные, — сказал Галлахер. — Это машина из проката, и мы не можем сказать, какие из них принадлежат, вашим приятелям, а какие — тем, кто пользовался машиной до них.
— Вы знаете, где я спрятал трупы. Можете послать людей, чтобы они сняли отпечатки.
— Уже послал. Они вернутся сегодня вечером. Кроме оружия, ничего необычного в машине не нашли. Но ее взяли напрокат в Австрии. Они не стали бы рисковать и провозить весь этот арсенал через швейцарскую таможню. Они получили все это здесь.
— Верно. И раз уж они шли за нами, у них не было времени взять оружие, не рискуя потерять нас. Их связники действовали превосходно.
— Сеть, о которой мы не знаем? — сказал Галлахер. — Может быть. В это я могу поверить скорее, чем в твое предположение, что они священники, основанное лишь на том, что они носили эти перстни.
— Пересекающиеся крест и меч.
— Это не превращает их в священников. — Галлахер положил ракетную установку рядом с “Калашниковым”. — Насилие и религия не совместимы. Разговаривая с Лэнгли, я не сказал о религиозном аспекте. Подожду, пока буду уверен. Как раз сейчас наши люди проверяют французские документы, которые ты взял у этих ребят. Паспорта и водительские права наверняка фальшивые. Наши люди из французской разведки скоро дадут нам знать.
— Но кредитные карточки, — сказал Сол, — это ключ.
— Не спорю. Думаю, карточки получат высшую оценку. Мне чертовски интересно, кто оплатил счета.
Зазвонил телефон. Галлахер отошел, Сол посмотрел на Эрику. Они не могли услышать, что он говорил: в основном Галлахер слушал. Когда он вернулся, у него был возбужденный вид.
— Люди, чьи фамилии стоят в паспортах, умерли несколько лет назад. Адреса — дома, где сдают комнаты проезжающим. Но кредитным карточкам всего три месяца, а счета были оплачены сразу по получении.
— Кто их оплатил?
— У каждого из них своя карточка. Каждый счет оплачивался через разные банки. Но в каждом банке есть фотокопия счета, и подпись на чеках — не вымышленное имя кого-нибудь из тех, кого ты убил. Нет, человек, выписавший чеки, — бухгалтер. Необычно, не правда ли? У людей, чей адрес — транзитные комнаты, есть необходимость в бухгалтере. Самое необычное в том, что три транзитника с различными адресами пользуются услугами одного бухгалтера. Становится чуть яснее. Но бухгалтер также не существует. Его чеки в порядке. Но он на кладбище в Марселе. А вместо офиса — почтовый ящик. Итак, мы проходим мимо мнимого бухгалтера, и что мы находим? Ты был прав, Ромул, мне жаль, что я сомневался в тебе.
В 1811 году Лондон был потрясен убийствами на Рэтклифф-хайвей, где в течение недели подверглись зверской расправе две семьи. Почти полвека спустя в город возвращается Томас Де Квинси, ярко описавший эту трагедию в своем эссе «Убийство как одно из изящных искусств».Через несколько дней после его прибытия еще одну семью постигает такая же ужасная смерть. Складывается впечатление, что кто-то вдохновился книгой и пользуется ею в качестве руководства к действию. Подозрение падает на самого Де Квинси. С помощью своей дочери Эмили и двух детективов Скотленд-Ярда он должен узнать правду, прежде чем прольется еще больше крови, и остановить убийцу, жестокостью соперничающего с самим Джеком Потрошителем.
Бывший солдат Джон Рэмбо воевал во Вьетнаме, и эта война проникла в его плоть и кровь. Он разучился жить без войны, и когда на его пути кто-то встает, он начинает убивать.Это жесткий и правдивый рассказ о том, как война калечит психику людей, как государственная система перемалывает человеческие жизни и выбрасывает отработанный материал на свалку.
Писатель Томас Де Квинси, знаменитый Любитель Опиума, вместе с дочерью Эмили отправляется в Озерный край, чтобы спасти свою библиотеку, выставленную на аукцион. В поезде они становятся свидетелями убийства – первого в истории железнодорожного транспорта – и возвращаются в Лондон, чтобы помочь своим друзьям, полицейским Райану и Беккеру. Однако премьер-министр Великобритании лорд Палмерстон по непонятным причинам препятствует расследованию этого и других преступлений, парализовавших всю транспортную систему страны и вызвавших панику на бирже.
В книге рассказывается о сложнейшей работе шпионов высочайшего класса, которые, выполняя оперативные задания, попадают в экстремальные ситуации и вынуждены применять свое умение убивать. Но главное в них — душевная драма этих людей, втянутых обманным путем в это опасное ремесло.
Томас Де Квинси, автор скандальных произведений «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум» и «Убийство как одно из изящных искусств», обладает феноменальной проницательностью. Он помог лондонской полиции разоблачить опасного преступника и сорвать его замыслы. Теперь Томас и его дочь Эмили собираются домой, в Эдинбург, чем несказанно радуют министра внутренних дел Британии лорда Палмерстона, опасающегося, что писатель мог в ходе расследования узнать какие-то факты, не подлежащие разглашению.Но перед отъездом Де Квинси и Эмили решают посетить богослужение в церкви Святого Иакова – и становятся свидетелями изощренного убийства, первого в длинной цепи.
Содержание:Дэвид Моррелл. Первая кровь (роман, перевод Л. Дымова), стр. 3-107Белькампо. Кровавая бездна (рассказ, перевод Н. Ивановой), стр. 108-127.
Новое издание автора, по традиции, состоит из двух взаимодополняющих частей, основанных на противоположных мотивах. Первая – история о заигравшемся своим деловым и общественным положением успешном дельце, жизнь которого подрывают невероятные события. Вторая – история о простом работяге, попавшем в крайне серьезный переплет и оказавшемся в экстремальной ситуации один на один с собственной слабостью и беспомощностью. Обе истории – скорее набор вопросов, чем ответов, но в каждой из них читатель сможет найти что-то близкое и важное для себя.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
У любителей серьезной литературы есть своя культовая книга — «Имя розы» Умберто Эко. А у поклонников триллера такой библией стало «Братство розы» Дэвида Моррелла, первая книга трилогии о тайных агентах, работающих на могущественное и хорошо законспирированное сообщество людей, которые взяли на себя смелость решать, кому жить, а кому — умереть. Их было двое — Крис и Сол, двое сирот, с детства связанных дружбой и преданных таинственному человеку по имени Элиот. Он навещал их в приюте и приносил им шоколад.