Лица в толпе - [16]

Шрифт
Интервал


Пауза.


Спасибо, буду иметь в виду.


Джоан открывает дверь спальни и входит.


Джоан (входя) Ну, чего ты тут прячешься?

Дэйв. Да нет, я просто…

Джоан. Я же могу подождать.

Дэйв. Что?

Джоан. Я с удовольствием подожду час вместе с тобой.

Дэйв. Правда?

Джоан. Конечно. Мне спешить некуда.


Садится на кровать рядом с Дэйвом. Очень долгая пауза.


Джоан. А я, наверное, смогла бы тут прижиться.

Дэйв. Смогла бы, да?


Долгая пауза.


Ну, тогда…

Джоан. Дурак ты!

Дэйв. Нет, я же только…


Очень долгая пауза.


А ты ему имя придумала?

Джоан. Что?

Дэйв. Я говорю, ты имя-то придумала?


Очень долгая пауза.

Джоан встает с кровати и идет к окну спальни. Открывает жалюзи.

Пауза.


Смотрит в окно.

Пауза.


Открывает окно настежь. В комнату доносится шум улицы. Джоан высовывается из окна и разглядывает квартиры в доме напротив.

Долгая пауза.


Дэйв отставляет бокал и встает. Идет к Джоан и встает позади нее. Дэйв и Джоан смотрят в окно.

Очень долгая пауза.


Дэйв обнимает Джоан за талию.


Свет гаснет.


Конец пьесы



Еще от автора Лео Батлер
Собачье cчастье

Супружеская пара за рождественским ужином со сдержанной горечью озирает трещащий по всем швам брак. Диалог в пьесе очень смешной, причем не столько по-английски, но и на русском языке подавляемые страсти и сдержанность неожиданно кажутся невероятно забавными. Это хорошо выстроенная пьеса многообещающего автора, но в английском оригинале ее особые художественные достоинства — по-пинтеровски лаконичный диалог и то, как Батлер несколькими штрихами позволяет почувствовать трагедию прошлого и неумение супругов найти общий язык.