Лейтенант с острова Инишмор - [7]
Дейви. Я уже сделал пол-работы. Не надо меня критиковать за пол-работы, Донни.
Донни неровным шагом идет к креслу слева и бухается в него, откупоривает новую бутылку.
Дейви. И не соси ты эту бутылку!
Донни. Моя бутылка, хочу и сосу.
Дейви прерывается и берет себе тоже бутылку, затем возвращается к коту.
Донни. Как только он перешагнет порог, он тут же поймет, что это не его кот. Видно же, что этот – рыжий.
Дейви. Он уже не будет рыжим, когда я закончу. Он будет черным как негр.
Донни. Молчи! Тебе было сказано найти черного кота, а не рассказывать мне сейчас тут про негров.
Дейви подымает кота и показывает его.
Дейви. Если тебе не нравится кот, которого я принес, я возьму его обратно и пойду домой. Мы с ним не выносим критики в наш адрес.
Донни. Давай заканчивай, патлатый придурок. Глотку ему покрась. Глотка вся рыжая!
Дейви. (красит кота) Я пять миль прошел, чтобы найти черного кота. Моя сука-сестра разбила мой велик, но я все равно ни одного черного не встретил. Вернее, один был, но с ним игрались дети, а я еще не такой подлец, чтобы отбирать игрушку у детишек.
Донни. Да. Понятно. Трусливая скотина. Ну впрочем это давно было известно.
Дейви. Никакая я не трусливая скотина. У меня просто есть сердце, я не могу, чтобы из-за меня страдали маленькие обормоты. (бормочет) Тем более, что рядом были их мамаши.
Донни. Ну конечно, мамаши. Я посмотрю на того смельчака, который подойдет к ним и заявит: «Я сейчас кошку заберу у ваших малышей». Они устроят ему такое представление! Но ты все равно должен был дать им отпор и наплевать на этих сучек.
Дейви. Я не могу так поступать с женщинами. Даже во имя нашего спасения. Что бы ты сделал, если кто-то наплевал на твою мать, если бы она сейчас была жива?
Донни. Много раз я плевал на свою мать, когда она еще была жива. А когда она сдохла, я перестал плевать. Все равно не было никакого толка от этого.
Дейви. Зачем же ты плевал на свою матушку?
Донни. Она действовала мне на нервы.
Дейви. Теперь я начинаю понимать, в кого пошел твой бешеный Падрайк.
Донни. А еще у нее был кошмарный волосатый подбородок. (Пауза.) Ну-ка дай я попробую его покрасить, а то ты все плохо делаешь.
Донни встает, Дейви тут же занимает его место и начинает потягивать потин.
Дейви. Я думал еще пройтись гуталином. Пока это выглядит весьма приблизительно.
Донни. Вот скажи: если ты знал, что принесешь мне рыжего кота, ты бы мог, сволочь, хотя бы принести свой гуталин, а не тратить мой попусту.
Дейви. Ты чего это раскомандовался?
Донни. Ты обязан был подготовиться. Пока этот кот только наполовину черен, и если он, к примеру, оближет свою шерстку за ночь, наша проделка всплывет наружу, ясно тебе?
Дейви. (пауза) Кошки любят себя вылизывать. Даже не знаю, почему. Больше чем собаки, кстати. Что-то у них там в мозгах щелкает. Вот.
Донни. (насмешливо) Я тебе сейчас намажу бошку этим гуталином, сволочь ты эдакая. Закрой глаза, чтоб не щипало, а то еще разрыдаешься тут.
Дейви. Слушай, кот орет как младенец.
Донни. Откуда ты его достал вообще?
Дейви. Не знаю. Он, наверное, чей-то. Убежал из дома.
Донни. Смотри, у него ошейник с именем. Как тебя зовут, кися?
Дейви. Сэр Роджер.
Донни. Сэр Роджер. Смешное имя для кота.
Дейви. Ага. Нужно много ума иметь, чтобы так назвать кошку.
Донни. Слушай, надо бы снять с него ошейник, Дейви. Иначе он испортит нам всю игру.
Дейви. Да, надо. Иначе Падрайк догадается обо всем и будет ясно, что это не Малыш Томас. Сейчас ты говоришь умные вещи, Донни.
Донни. Знаю. Вообще-то я не нуждаюсь в том, чтобы ты меня оценивал.
Донни снимает с кота ошейник и бросает его в шкаф слева.
Дейви. (пауза) А давай скажем Падрайку, что Малыш Томас так болел, так болел, что стал рыжим!
Донни. Думаешь, это убедительно?
Дейви. И теперь еще его шерстка пахнет гуталином.
Донни. Думаешь, это сработает, Дейви?
Дейви. Нет.
Донни. А тогда хрен ли ты это говоришь, Дейви?
Дейви. Думаю, как спастись.
Донни морщится.
Дейви. Слушай, а это ты правду говорил про свою мать?
Донни. (улыбаясь) Немножко преувеличил.
Дейви. Я так и подумал.
Донни. Я только один раз ее ударил, и это было последнее, что было в ее жизни.
Дейви. Я так и подумал. Твоя мама не делала ничего такого, чтобы ты ее дубасил. Я люблю свою мамочку. Люблю ее больше жизни. Люблю ее больше всех на свете.
Донни выгребает остатки гуталина из банки. Кот перекрашен едва ли наполовину. Выглядит абсолютно идиотски.
Дейви. Мммм… Как я люблю запах гуталина…
Донни. Да, я тоже.
Оба с наслаждением принюхиваются к своим рукам.
Прям даже хочется его покушать.
Дейви. Ага. А ты пробовал?
Донни. В детстве, да.
Дейви. Я тоже. Он такой… сыроватый.
Донни. Ага. И стоило тебе только высунуть язык, как все быстро понимали, что ты натворил.
Дейви. Ага. И все смеялись.
Донни. Да. (пауза) Ну ладно, хватит…
Завершает полировать кота, берет его на руки и показывает Дейви.
Ну как, Дейви? Сойдет нам это с рук?
Дейви задумывается.
Дейви. Он приставит револьвер к нашим затылкам и выбьет наши крошечные мозги на хрен.
Донни. (смеясь) Точно!
Затемнение
Сцена пятая
На дороге. Ночь. Кристи, Брендан и Джоуи – первые двое сидят вместе, а третий поодаль. Кристи ест бобы из банки. У всех северо-ирландский акцент.
Герои «Калеки с острова Инишмаан» живут на маленьком заброшенном ирландском острове, где все друг друга знают, любят и ненавидят одновременно. Каждый проклинает свою долю, каждый мечтает уехать, но не каждый понимает, чем может обернуться воплощение мечты. Калеке Билли, самому умному и в то же время самому несчастному жителю острова, выпадает шанс изменить жизнь. Именно он, живущий на попечении двух странноватых тетушек и мечтающий узнать тайну своего рождения, отправится на Фабрику Грез вслед за голливудскими режиссёрами, затеявшими съемки фильма об ирландских рыбаках.
«Мартин Макдонах действительно один из великих драматургов нашего времени. Глубочайший, труднейший драматург Ничем не проще Островркого, Чехова, Олби, Беккета. Его «Человек-подушка» глубже, чем любые политические аллюзии. Там есть и мастерски закрученная интрига, и детективная линия – так что зрители следят просто за выяснением тайны. Но там есть еще и напряженная работа мысли. Пьеса об ответственности за слово, о том, что вымышленный мир способен быть сильнее реальности. О том, что в самом жутком мире, где все должно закончиться наихудшим образом, все-таки есть чудо – и оно побеждает неверие в чудо».Кирилл Серебренников.
В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.
В пьесе действие происходит не в мифопоэтической Ирландии, а в современной Америке. МакДонах предлагает дерзкую, ироничную, уморительно смешную и, действительно, чрезвычайно американскую историю. Здесь стреляют, угрожают взрывом, кидаются отрезанными руками и все потому, что 27 лет назад Кармайкл из Спокэна при загадочных и невероятных обстоятельствах потерял руку, которую на протяжении всех этих лет он маниакально пытается вернуть… Но комическая интрига усложняется еще и тем, что помощниками и противниками Безрукого в его бесконечном американском путешествии на короткий отрезок времени становятся афроамериканец, приторговывающий марихуаной, его белая подружка и шизофренический портье.
Человеческая природа причудлива, капризна и мстительна, люди чаще всего глухи и жестоки друг к другу, они склонны к насилию… и все же… не безнадежны. Так думает и об этом пишет ирландский драматург Макдонах. Пишет беспощадно правдиво, горько и очень смешно. Его пьесы глубоко духовны, они написаны с любовью к человеку и с болью за него. Рассказанные события происходят в соседних домах одной ирландской деревни. В «Королеве красоты» смертельно воюют за свое счастье старая беспомощная мать и одинокая и несчастная дочь.
«Череп из Коннемары» — жесткая и мрачная комедия. Все, что отличает драматургию Мак-Донаха, обнаженный психологизм, абсурдная тупиковость узнаваемых жизненных ситуаций, жестокость людей и обстоятельств, «черный юмор» — все в этой пьесе возведено в высшую степень.Главное действующее лицо — Мик Дауд, линэнский могильщик, должен в компании с братьями Хэнлон извлечь из могилы тело своей жены, погибшей семь лет назад при таинственных обстоятельствах. Все жители городка подозревают самого Мика в убийстве.