Летняя роза - [19]
— На барбекю?
Он кивнул.
— С тобой?
Он опять кивнул.
— Для меня это звучит как свидание, — сказала она, обращаясь больше к себе, чем к нему, и мысленно прокручивая это утверждение туда-сюда, как пляжный камушек, ожидая увидеть на нем какое-то неприглядное существо. Дернув себя за волосы, Рози убедилась, что здравый смысл, как обычно, отсутствовал.
— Пойдем со мной, — настаивал Кент.
— А как насчет моих детей?
— Каких детей?
— Тех, о которых я тебе говорила. Мои решения неизменны. Я хочу иметь большую, очень большую семью.
— Я приглашаю тебя на барбекю, Рози, а не в клинику для стерилизации.
— Ты хочешь, чтобы я встретилась с твоей матерью, Саммертон. Есть женщины, которые могут сделать из этого определенные выводы.
Она считала, что это должно испугать его.
— Верно, — сказал Кент, — но ты не такая, так что мне не стоит беспокоиться.
Он улыбнулся и опять посмотрел на часы, с сожалением покачав головой.
— Кстати, о матерях. Насколько я знаю свою, она уже ждет в моем офисе. — Наклонившись, он провел губами по губам Рози. — Можно, конечно, надеяться, что Марлен сможет на какое-то время ее занять.
Когда Кент придвинулся ближе, Рози достала свою сумку и открыла дверцу машины.
— Хорошие мальчики не должны заставлять свою мать ждать.
Она уже почти выбралась из машины, когда услышала его ответ:
— Мне кажется, я достаточно долго был хорошим мальчиком.
А когда она подошла к входной двери, из окна машины раздался голос Кента:
— Рози, так ты придешь на барбекю?
Она повернула голову и ответила:
— Я подумаю об этом, но это вовсе не значит, что я хочу спать с тобой.
Господи, зачем она это сказала? Надо попросить доктора Уинтерза поставить ей защитную пружину во рту. Кент усмехнулся и помахал рукой.
— Я считаю, что ты ответила положительно на оба вопроса.
Кент внимательно слушал свою мать, излагавшую план проведения семейного праздника. Ясно было, что она обдумала почти все детали, а ему оставалось только выполнять ее решения. Протянув ему список того, что необходимо было сделать, она добавила:
— Не забудь, что у дяди Альберта особая диета, а Эва и Джордж не едят мяса.
— Я знаю. А ты уверена, что все придут?
— У нас в семье не принято пропускать семейные торжества, — уверенно произнесла мать.
Кент ответил улыбкой.
— Давай посчитаем. Вместе со всеми кузинами, дядьями, тетками и их мужьями и женами получится шестьдесят восемь взрослых и, — он улыбнулся еще шире, — сорок детей в возрасте от одного до тринадцати лет.
— Сорок один, если считать и Джоша.
— Джош? — переспросил Кент, понимая, что сбился со счета. При той скорости, с которой увеличивалась семья, для учета всех детей ему нужен был специальный компьютер.
— Это самый младший у Клары и Джима.
— Я думал, его назвали Джо.
— Они передумали, — объяснила мать.
— А, — только и мог промямлить Кент, — я думаю, мы можем не считать маленького Джоша. Если ты вспомнишь еще кого-нибудь, позвони, и я позабочусь, чтобы все было в порядке. — В подобной ситуации Кент был очень доволен тем, что его фирма распоряжалась большими территориями, пригодными для развлечений на свежем воздухе. Что-нибудь меньшее, чем поле для гольфа, не вместило бы всех его родственников.
Мэри Саммертон, сидевшая за столом напротив Кента, поднялась, собираясь уходить.
— Ладно, милый. Я тороплюсь. Твой отец у Майка, помогает ему приготовить все необходимое для барбекю, и я должна встретиться с ним там. Мы приглашены на обед.
Кент встал и, обойдя стол, подошел к матери.
— Жаль. Я надеялся пообедать с тобой. А повезло, как всегда, Майку.
Майк был одним из четырех братьев Кента. Мать выглядела очень удивленной.
— Почему же ты не сказал мне раньше, дорогой? Я бы с удовольствием с тобой пообедала. Я была уверена, что ты слишком занят.
— Да я думал, ты будешь свободна. — Он поцеловал ее в лоб с искренним сожалением. Кент вдруг осознал, что давно не общался с родителями, и ему этого недоставало. — Похоже, мы оба ошибались. Отложим до следующего раза.
— Ладно, — она сжала его плечи, — если тебе нужно будет еще что-нибудь, дай мне знать.
— Не волнуйся. Я понимаю, что это будет сложнее, чем первое нашествие Саммертонов, но сотрудники «Бичлайн» справятся со всем.
Бросив на сына подозрительный взгляд, мать заметила:
— Ты удивительно покладистый сегодня, Кент. Может быть, я чего-то не знаю?
— Нет, я просто делаю все, что могу, для клана Саммертонов.
«И еще я хочу показать одной женщине, что значит иметь очень большую семью. Если вид издерганных родителей не разубедит ее, тогда уже ничто не поможет».
Мать продолжала испытывающе рассматривать Кента.
— Ты приведешь кого-нибудь?
У него отвисла челюсть. Он забыл о способности матери читать его мысли, так же как и мысли всех его братьев и сестер.
Кент не хотел врать матери.
— Да… — Он остановился, увидев расплывающуюся по лицу матери улыбку. Он поднял руки. — Ничего серьезного, так что не спеши поднимать шум. — Кент поцеловал ее еще раз. — Приятного вечера, мама.
Она продолжала улыбаться, прощаясь с ним. Матери всегда были неисправимыми романтиками, и с этим следовало смириться. Кроме того, Кент не был уверен, что говорил всю правду. Что-то было «серьезным» в его отношениях с О'Ханлон, или по крайней мере могло быть, если бы удалось заставить ее рассуждать как взрослая, а не как школьница.
Знаменитому архитектору Линкольну Стюарту была необходима няня для маленькой дочери, а Эванджелине Норт — работа и крыша над головой. Все стало гораздо сложнее, когда Эванджелина и Линкольн поняли, что полюбили друг друга. Ведь выше всего на свете она ценит свою независимость, он же привык покорять женщин и повелевать ими…
«Финансовый гений» Томас Блюделл понял, что встретил наконец женщину своей мечты, в тот миг, когда впервые увидел красавицу Симону. Но как ей это объяснить? Как заставить поверить в любовь и счастье «железную» бизнес-леди, с детства воспитанную в презрении и недоверии к мужчинам? Как растопить лед, сковавший ее нежное сердце? В любви, как на войне, хороши любые, даже самые хитроумные средства!..
Что такое поездка в Париж для молодой путешественницы Линн Макдональд? Увы, всего лишь новый повод осознать свое одиночество — причем в самом романтическом городе земли!Однако… похоже, сама Судьба внезапно сжалилась над Линн — и уготовила ей встречу с мужчиной, о котором можно лишь мечтать, — мужественно-привлекательным режиссером Полом Севернсом. Что принесет Линн эта случайная встреча — мимолетное увлечение или любовь и счастье на всю жизнь?..
Каждый из нас мечтает о настоящей любви, но весной, как никогда, хочется любить и думать о счастье. О счастье мечтают маленькие сорванцы и их отец из романа «Где ты, Мэри Поппинс?».
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Произведения английской писательницы Дафны Дюморье (1907—1989) вот уже на протяжении почти шести десятилетий пользуются неизменным успехом во всем мире.Роман «Генерал Его Величества» написан от первого лица и основан на реальных исторических событиях. Главная героиня верит в любовь, благородство, доброту, справедливость…
Впервые на русском — знаковый роман выдающейся британской писательницы, признанного мастера тонкого психологизма.Гай Опеншоу находится при смерти, и кружок друзей и родственников, сердцем которого он являлся, начинает трещать от напряжения. Слишком многие зависели от Гая — в интеллектуальном плане и эмоциональном, в психологическом, да и в материальном. И вот в сложный многофигурный балет вокруг гостеприимного дома на лондонской Ибери-стрит оказываются вовлечены новоиспеченная красавица-вдова Гертруда, ее давняя подруга Анна, после двадцати лет послушания оставившая монастырь, благородный польский эмигрант по кличке Граф, бедствующий художник Тим Рид, коллеги Гая по министерству внутренних дел и многие другие…
Какой скандал! Вы обнаружили в собственной спальне полуобнаженного красавца, которого некогда вышвырнули из своей жизни – и который теперь вернулся, чтобы отомстить!.. Однако месть, уготованная Питером Уэбстером для Ли Картер, – весьма своеобразна. Не уничтожить «предательницу» – но ВНОВЬ ее СОБЛАЗНИТЬ… Не разбить ее сердце – но ВНОВЬ завоевать ЕЕ ЛЮБОВЬ!..