Летняя буря - [35]

Шрифт
Интервал

Эмилия была вся внимание и, трепеща, кивнула головой. Чарли решила выжать из ситуации все возможное.

– А потом сказал: «Я тебя проучу» – и наступил мне на руку. Представляете, Эмилия? Он наступил мне на смычковую руку и сломал палец! Поверите?

Эмилия поверила. Она вскочила, зажала рот дрожащей рукой и, зарыдав, побежала к лестнице. Там она споткнулась о Сэма, упала, неловко поднялась и опрометью кинулась наверх.

– Шарлотта Макеннали! – раздался из кухни голос миссис Сатерленд. – Это все сплошная ложь. Ужас какой!

– Разве, Бет? – Чарли потянулась за скрипкой. Смычок был натянут, инструмент настроен. Она подсунула скрипку под подбородок и сыграла гамму. Мне кажется, это было выдержано в нужном ключе.

– Возможно, вы и правы, – признала экономка. От смеха у нее выступили слезы, и она фартуком вытирала глаза, – но если мистер...

Чарли была в шоке. Если он узнает и не оценит моих усилий? Не поймет, что все это я делаю для него же? Бог мой! Она снова взяла скрипку и полчаса играла утомительные гаммы.

Спустя две недели Чарли играла, сидя в гостиной, которая превратилась теперь в комнату для занятий. Вошел Фил и с некоторым благоговением произнес:

– Прекрасно! – Он впервые обратил внимание на ее игру. – Что это за вещь?

– Да так, попурри из опер, – улыбнулась Чарли.

– А еще что?

– Настоящая американская поэма в музыке, Филип. Первая часть сюиты Ферде Грофе «Большой каньон» [11]. Ну как?

– Право, не знаю, – неуверенно произнес он, и она увидела озорной блеск у него в глазах. – Смычок немного неустойчив, мне кажется.

– Идите к черту. Фил Этмор! – Чарли попалась на приманку, как голодная форель в городской реке. – Три недели назад вы даже не знали, в какой руке держат смычок, а теперь уже и критикуете!

– Я быстро схватываю, – похвастал Фил и ловко увернулся от запущенной в него подушки. – Черт возьми, подождите минутку. – Он поднял обе руки, сдаваясь. – У меня голова занята и другими делами, а не только войной с вами. Сядьте на минуту.., пожалуйста.

Он подкупил ее своим «пожалуйста», до сих пор он этого слова не произносил. Чарли аккуратно вложила скрипку во временный футляр и уселась на диван, похлопав рядом с собой.

– Надеюсь, рука у вас лучше, – сказал Фил. – Вам удобно в моем доме?

– Еще бы. Вы переоборудовали столовую в спальню, чтобы мне не спускаться по лестнице, а гостиная превратилась в музыкальную комнату. И вообще, вы так мило обо всем заботитесь, что я все время оглядываюсь по сторонам – боюсь увидеть вас настоящего.

– Настоящего? Вот он я, настоящий. – Фил подошел к дивану, обхватил ее своими ручищами и чмокнул в нос. – Это вам урок!

– Хорошо, хорошо. Я учусь на ошибках, может быть, медленно, – но учусь.

Фил хотел повторить свой урок, но она отвернула носик-пуговку, и его губы прижались к ее губам. Сначала она лишь уступила ему, а потом, когда жар поцелуя пронзил ее, обвила руками шею Фила и уже не отпускала.

– Так? – спросила, едва переводя дух, Чарли.

– Да. Вы совершенствуете свое мастерство, – ответил он, довольно посмеиваясь.

– Мы можем еще попробовать, Фил, если вы настаиваете.

Именно в этот момент на лестнице появилась Эмилия и ленивой походкой стала спускаться вниз.

– Что это вы хотите попробовать? – спросила она. – Может, мы все вместе поиграем?

– Да нет, Фил обучал меня музыке. Во всяком случае, мне так показалось, объяснила Чарли. – Миссис Сатерленд отправилась в город за покупками и оставила вам завтрак на кухне.

– Ну, раз я все тут устроил, могу ехать на работу, – сказал Фил. – Милые дамы, желаю вам приятно провести время. Рад видеть, что вы поладили. Что-нибудь вам привезти?

– Журналы, – попросила Эмилия, – но что-нибудь более утонченное, чем «Морской ежегодник» или «Навигационный справочник».

– Обязательно, – пообещал Фил. – Я знаю, кто мне в этом поможет. А вам, Чарли?

– Если уж вы предлагаете, то мне нужен молоток, тюбик смолы и гвозди по десять центов.

– Собираетесь строить новый мост? – поинтересовался Фил.

– Я собираюсь строить баржу, – ответила Чарли. – Но новый мост необходим. Эта старая развалина...

– Ему почти пятьдесят лет, – прервал ее Фил, – а члены городского управления, кажется, считают, что он простоит еще пятьдесят, и пытаются меня в этом убедить. Займитесь чем-нибудь более реальным. До свидания, мои красотки. Расставание – это сладкая печаль [12].

– И это называется Гарвард, – возмутилась Чарли, но едва слышно. – Даже Шекспира не может правильно процитировать.

– Да, действительно, – соловьем залилась Эмилия и кинулась к Филу.

Мне следует запомнить это представление, подумала Чарли. Эмилия получит в награду высшую оценку – поцелуй, а мне это безразлично. Особенно если обратить внимание, как кисло выглядит Фил. Больше старания, мисс Эмилия Фрейтас, или отправляйся восвояси! Убери лапы от моего мужчины. И еще – не забыть бы одной вещи, как только Фил уйдет. А пока она посмотрела на него взглядом ученицы младших классов и холодно пробормотала: «До свидания». Фил, насвистывая, ушел, а Эмилия, вся в мечтах, лениво прошествовала на кухню. Чарли взяла скрипку и снова вернулась к своим бесконечным гаммам.

– Это продолжается уже битых два часа, – пожаловалась Эмилия, явившись из кухни. – Нельзя ли прекратить этот вой?


Еще от автора Эмма Голдрик
Скрепим контракт поцелуем?

Волею обстоятельств Лори соглашается принять предложение администратора местной больницы Гарри Мейсона и стать на время ему женой, а его девятилетней дочке — матерью. Контракт по ее настоянию подписан всего на три месяца.Если бы она знала, что очень скоро ее самым заветным желанием станет продлить контракт на всю оставшуюся жизнь!..


Проделки малышки

Малышка, такая маленькая, а сколько из-за нее хлопот! Да что там хлопот — неприятностей, страданий и… радости. Ведь благодаря ей прониклись симпатией друг к другу Джеб Лейси и Мэг. Простое интервью, которое должна была взять у Джеба Мэг, началось со смены подгузника крохотной девчушке, словно снег на голову свалившейся незадачливому дядюшке, а кончилось… Пожалуй, вам самим будет интересно узнать!


Рекомендуем почитать
Союз двух сердец

Хоуп Макаллистер — лучшая из устроительниц великосветских свадеб, и в хлопотах о чужих праздниках у нее не остается времени, чтобы думать о мужчинах. Особенно о таких мужчинах, как бывший муж Пэйс Бракстон, когда-то оставивший ее ради «большого бизнеса»!Ах, у Пэйса наконец появилось время на романтику?!Но теперь нет времени у Хоуп!Что ж, Пэйс умеет преодолевать трудности — и наградой для него станет любовь.


Афродизиак

Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.


Шалунья из Салтильо

Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?


Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!