Летние девчонки - [77]

Шрифт
Интервал

Мамма потрепала Карсон по руке и целеустремленно направилась в дом. Люсиль быстро пошла за ней.

Карсон и Блейк больше не разговаривали. Блейк вернулся в фургон, чтобы посовещаться с коллегами.

Харпер и Дора подошли к Карсон и отвели ее на причал. Она еле переставляла ноги. Ее терзало ужасное чувство вины и беспокойство, хотелось свернуться где-нибудь в уголке и заплакать. Но она не могла оставить Дельфину. Завернувшись в полотенце, она села на край причала и ждала, пока команда НАОА работала с Дельфиной и делала телефонные звонки.

Как показалось, довольно не скоро из дома вышла Мамма. Она быстрой походкой направилась к ним с хлопающим на ветру белым листком бумаги. Карсон вскочила на ноги.

– У меня есть самолет, – с гордостью объявила Мамма. – Реактивный.

– Что? – удивился Блейк. Он повернулся и крикнул остальным: – Эй! У нас есть самолет! – И поспешил навстречу Мамме: – Что у вас есть, миссис Мьюр?

– Я попросила об одолжении, – ответила она. Ее глаза сияли от радости. – У моего старинного друга Гайларда есть самолет для деловых поездок. Он истинный джентльмен и живет неподалеку. Когда я описала наше положение, он без колебаний согласился помочь. Никто не любит наше побережье сильнее, чем он, и он просто не мог позволить бедному дельфину погибнуть. Вот контакты, – сказала она, протягивая Блейку бумагу. – Просто позвоните. Гилл сказал, самолет ждет вас.

– Это главное, – ответил Блейк и пожал Мамме руку. В его голосе наконец появилась надежда. – Спасибо. Возможно, только что вы спасли дельфину жизнь.

Он поспешил обратно к фургону, чтобы отдать бумагу ветеринару и забраться внутрь.

– Поехали!

– Подожди! Я поеду с ней, – крикнула Карсон, сбросив с плеч полотенце и залезая в фургон. У Блейка загорелись глаза.

– Нет.

– Я нужна ей.

– Ты и так сделала достаточно, – резко ответил Блейк.

Карсон отпрянула, пораженная двойным смыслом его слов.

– Мы теряем драгоценное время, – сказал Блейк. – А времени у этого дельфина нет. Карсон, ты с нами не поедешь, точка, – отрезал он и добавил: – Я позвоню и расскажу, как она.

Он закрыл заднюю дверь. Металл громко хлопнул прямо у нее перед носом. Фургон завелся. Мамма взяла Карсон за руку, и они отошли от машины.

Карсон горестно всхлипнула, глядя вслед удаляющемуся фургону. У нее словно вырвали часть души и оставили ее наедине с потерей.

Карсон повернулась к Мамме.

– Как это произошло? Рыболовная леска… Откуда она взялась?

Мамма отвела взгляд.

– Он не хотел ничего дурного. Он хотел поймать ей рыбу.

Карсон смотрела на пустое место, где был припаркован фургон, и чувствовала, как с лица схлынула кровь. Она повернулась и посмотрела на причал. В окрашенной кровью воде по-прежнему плавало несколько длинных кусков лески от удочек, развеваясь на ветру, словно ленты. Карсон охватило невыносимое чувство вины. Оно мутило желудок, как тошнота. Но на смену вине очень быстро пришла ослепляющая ярость. И у ярости была цель.

Глава 18

– Нат!

Карсон, как ошпаренная, пронеслась через высокую траву в дом. В ушах раздавались удары сердца, заглушая крики бегущих за ней Маммы и сестер.

– Карсон, подожди, – сказала Мамма, поймав внучку за руку. Она побледнела и тяжело дышала от спешки. – Не давай волю гневу. Ты пожалеешь.

– Я уже жалею. Я по горло сыта сожалениями, – процедила Карсон, высвободилась от руки Маммы и бросилась к входной двери. – Нат! – позвала она так громко, что голос задребезжал. – Нат, где ты?

В гостиную со всех ног прибежала Дора.

– Что тебе нужно от Ната? – выкрикнула она.

Карсон убрала с лица влажные волосы и направилась в коридор, оставляя на персидском ковре песок и грязь. Она без стука распахнула дверь в библиотеку. Шторы были закрыты, и в комнате царил полумрак. Нат сидел на краю кровати, сложив ладони между коленей. Он покачивался вперед и назад с протяжным воем.

Карсон встала перед ним, широко расставив ноги. Нат не посмотрел на нее и не обратил никакого внимания на ее присутствие.

– Ты хоть знаешь, что натворил? – заорала она. – Знаешь, что ты сделал с Дельфиной?

Нат продолжал раскачиваться, уставившись в пол.

В комнату вне себя от гнева влетела Дора.

– Что ты делаешь? Не смей повышать голос на моего сына!

За ней появились Мамма, Харпер и Люсиль.

Карсон развернулась и в упор посмотрела на Дору.

– Прекрати его защищать. Ты вечно его защищаешь! Ты хоть знаешь, что он натворил?

– Нет! А что он натворил? – крикнула Дора в ответ, чуть не плача от волнения. Сестры ругались, стоя лицом к лицу и кипя от ярости.

– Твой сын поставил на пристани удочки. И оставил их на всю ночь.

– И?

У Карсон загорелись глаза.

– И Дельфина запуталась в леске. Она сильно ранена, возможно, умирает. И это его вина! Ему хватило мозгов оставить удочки. Он чуть не убил Дельфину и даже не сказал, что сожалеет!

– И не скажет. Ты еще не поняла? Прекрати на него орать! – заорала Дора, утратив всяческую иронию.

– Как же я зла! – воскликнула Карсон, зажав кулаки.

– Но это ты научила его рыбачить, – осуждающе сказала Дора.

Карсон сделала шаг назад.

– Отлично. Обвиняй меня. На самом деле тебе просто обидно, что он веселился там без тебя. Он должен уметь признавать свою вину.


Еще от автора Мэри Элис Монро
Тысячи ночей у открытого окна

Фэй О’Нил, мать-одиночка с двумя детьми, забыла, что такое мечтать и верить в сказки. Но стоило ей переехать в старинный викторианский особняк, как начали происходить загадочные события. По ночам Фэй мерещатся странные огоньки за окном, а в квартире над ней живет чудаковатая старушка Венди, которая считает себя подругой знаменитого сказочного персонажа Питера Пэна. Поначалу Фэй не отнеслась к этому серьезно, однако знакомство с другим соседом – Джеком Грэхемом – заставило ее по-другому взглянуть на происходящее.


Место, где зимуют бабочки

Луз Авила живет тихой счастливой жизнью под крылом у бабушки и заботливого жениха. Но за один вечер ее жизнь меняется до неузнаваемости, и теперь Луз вынуждена пересечь в одиночестве страну с севера на юг, чтобы добраться до границы Мексики к важному празднику – Дню поминовения. Она отправляется в путь, но искушение вернуться велико, ведь Луз не знает, что ждет ее по ту сторону границы…


Время – река

Мия Лэндан, узнав об измене мужа, решает уехать из города и временно селится в старой рыбацкой хижине среди гор и лесов Северной Каролины. Разбирая вещи прежних хозяев, Мия находит личный дневник некой Кейт Уотсон. Ее поражают спрятанные среди записей искусные рисунки полевых цветов, рыб и насекомых. Однако ее восторг меркнет, когда местные жители открывают ей мрачную тайну – Кейт была убийцей, хладнокровно прикончившей собственного любовника. Но Мия слишком заворожена личностью Кейт, она не верит, что столь талантливый человек может быть преступником.


Рекомендуем почитать
Человек на балконе

«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.


Крик далеких муравьев

Рассказ опубликован в журнале «Грани», № 60, 1966 г.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Собачье дело: Повесть и рассказы

15 января 1979 года младший проходчик Львовской железной дороги Иван Недбайло осматривал пути на участке Чоп-Западная граница СССР. Не доходя до столба с цифрой 28, проходчик обнаружил на рельсах труп собаки и не замедленно вызвал милицию. Судебно-медицинская экспертиза установила, что собака умерла свой смертью, так как знаков насилия на ее теле обнаружено не было.


Счастье

Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!